English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Arm yourself

Arm yourself Çeviri Rusça

59 parallel translation
Arm yourself!
Все берите оружие!
Arm yourself, bomb.
Приготовся к сбрасыванию.
Alright, that checks out here. Okay, bomb, arm yourself.
Хорошо, активируй бомбу.
Do you always arm yourself before a first date?
Вы всегда вооружаетесь перед первым свиданием?
Arm yourself!
Защищайся!
Arm yourself.
Вооружайтесь!
Arm yourself!
Вооружайтесь!
Arm yourself!
Готовься!
Arm yourself.
Вооружайся.
You arm yourself to the teeth.
Вооружайтесь до зубов.
So I thought you should arm yourself.
Так что я подумала, что тебе стоит вооружиться.
Arm yourself.
Возьми оружие и за мной.
To know whether or not there was a plan. Makeshift or not, theoretic or not, absurd or not, to arm yourself against the King and the King's Parliament.
Знать, имелся ли у вас любой план, временный, теоретический, абсурдный, вооружиться против Короля и королевского Парламента.
There must be any number of places you could go to arm yourself.
Здесь достаточно мест, где ты могла добыть себе оружие.
Do you think you might have been looking to shield yourself, to arm yourself with reasons not to have the operation, to be reminded that your breasts are sensual and that you cannot imagine ever losing them?
Не думаете ли вы, что всё это могло быть для вас поиском защиты и сопротивления, чтобы заострить причины не делать операцию? Напомнить себе, что ваша грудь столь чувствительна, и вы не можете представить себе, как это - навсегда лишиться её?
I'm not suggesting there is, But you did arm yourself.
- Я и не утверждаю обратное, но ты пришёл в школу с оружием.
Arm yourself, fool!
- Вооружись, дурак!
You might as well have shoved the needle in her arm yourself.
С тем же успехом вы могли бы сами воткнуть иглу ей в руку.
Oh, you don't arm yourself after war has been declared, Stefan.
Готовиться к войне надо до ее начала, Стэфан...
Arm yourself.
Неупустите его.
You just need to arm yourself with mace or brass knuckles or nunchakus or something.
Тебе нужно просто вооружиться булавой или кастетом, или нунчаками или чем-то подобным
Arm yourself, sir.
Вооружайтесь, сэр.
Arm yourself!
Доставай оружие!
Hey, Wilson, you want to go set that arm yourself?
Уилсон, хочешь разобраться с рукой сама?
You've wanted to revenge yourself and to humiliate me arriving her arm in arm with your hero.
А-а, ты хотела отомстить мне и унизить меня прежде чем уйти с князем под руку.
Buy yourself a sword to arm against enemies.
Купите себе меч для защиты.
A beautiful desert bloom such as yourself should be on the arm of the most powerful man in the world.
Такой прекрасный цветок пустыни, как ты, должен принадлежать самому могущественному человеку мира. Что ты говоришь, дорогая?
Throw yourself at my feet with a broken arm and no weapons?
Броситься к моим ногам со сломанной рукой и без оружия?
Arm yourself.
Копья!
- Like chopping yourself in the arm?
Подобно резанию собственной руки?
That right arm... don't perform any modifications to it by yourself, or anything.
Твоя правая рука... Не пытайся самостоятельно ее модифицировать или еще как.
After shooting yourself in the arm five times, You were about to kill the old man at the counter.
После того, как ты 5 раз выстрелил себе в руку, ты готов был застрелить старика - хозяина лавки.
Security team, arm yourself and proceed to line in question. Repeat...
Команде безопасности, вооружиться и явиться на указанную линию...
And if you choose to be on this case, please conduct yourself... at arm's length and on the record.
Если ты решила вести дело, держись от меня на расстоянии вытянутой руки.
if you take my arm and leg from me and attach them to yourself, will that make you human?
Если даже ты заберёшь у меня руку и ногу и присоединишь их к своему телу, станешь ли ты человеком?
You willing to stick yourself in the arm to find out?
Хочешь ширнуться и узнать?
Go get yourself a banana bag lv, put it in your arm and then find me.
Иди воткни себе коктейль в руку, потом найди меня.
Why would you get yourself on your arm?
Зачем тебе собственное лицо на руке?
Ok. We gotta go old school. Brace yourself from my arm,
Так, на сегодня у нас классика, Хватайся за мою руку, руку самого огромного черного доктора в мире.
You ever sit on your arm till it falls asleep and then play with yourself and pretend like somebody else is doing it?
Потому что ты будешь встречаться с моей дочерью.
But the way you carried yourself, catching Jason cheating, that thing with your arm, that was pretty cool.
Но то, как ты держался, ловя Джейсона, обманывающего, та вещь с твоей рукой, которая была довольно клевая.
Punch yourself in the arm...
Ударь себя в плечо.
Have you ever cared about anyone as he were a part of yourself, a leg, an arm?
Ты о ком-то когда-нибудь заботился, как о себе, о своих ногах, руках?
You realize, Penny, that the technology that went into this arm will one day make unskilled food servers such as yourself obsolete.
Ты понимаешь, Пенни, что та технология, которая использовалась для создания этой руки, однажды приведёт к тому, что неопытные официантки, вроде тебя, будут считаться устаревшими.
Let go with arm lock, trust yourself!
Давай болевой приём, верь в себя!
But by shooting Kieran in the arm, you shot yourself in the foot.
Но выстрелив в Кирана, ты сам создал себе проблему.
Murphy, make yourself useful and put a splint on that arm.
Мерфи, наложи на руку шину, будь любезна.
Don't break an arm jerking yourself off.
Не сломай руку, пока дрочишь.
Don't break your arm patting yourself on the back.
Не сломай руку, когда станешь похлопывать себя по спине.
All right, well, the goal is not to push your opponent's hand to the side, but rather to pull his arm towards yourself.
Цель не в том, чтобы склонить руку оппонента на сторону, а чтобы притянуть ее к себе.
Except for the fact that we've already done it in three different seasons, so don't break your arm trying to pat yourself on the back.
За исключением того, что мы уже делали так в трех разных сезонах, так что не сломай руку, пока будешь похлопывать себя по спине.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]