English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Artisan

Artisan Çeviri Rusça

73 parallel translation
Self-made! - What an artisan you are, Ksan Ksanych
- Ох, ну и мастерющий Вы, Ксан Ксаныч.
- Are you an artisan?
- Вы ремесленник?
Really? So you didn't enter college and became an artisan... because you couldn't be a Buddha?
Значит, ты не стал учиться и решил работать у скульптора, потому что не мог стать Буддой?
After all, what girl would not prefer the child of a god to that of some acne-scarred artisan?
В конце концов любая девочка предпочла бы иметь ребенка от бога... чем от прыщавого ремесленника.
An artisan?
Ремонтник?
Is he an artisan a craftsman, a labourer of some sort?
Он кустарь ремесленник, трудяга какого рода?
The artisan who made this clock probably Had an unrequited love.
Я думаю, что создатель часов был влюблён.
The artisan accidentally scratched it when he was sewing up the clothes.
Мастер случайно поцарапал его, когда пришивал одежду.
Kitchen Aide Artisan Series tilt-head stand mixer...
Миксер со съемной чашкой из серии "Помощник на кухне"...
You got the bride a Limited Edition Kitchenaid Artisan Stand Mixer in Metallic Chrome.
Вы подарили эксклюзивную модель кухонного комбайна, выполненного в хроме.
- OK, we've got the Turner, which is free-range chicken on organic arugula on an artisan spelt roll.
- Конечно. - Хорошо, для Тернера у нас цыпленок свободного выгула с органической рукколой в мягчайшей булочке из полбы.
Artisan moldings.
Мастерская лепнина... дзинь-дзинь!
mine, on the other hand, is like a Stradivarius... hand-crafted by a Bavarian artisan circa 1870.
А мой - как Страдивари, изготовлен вручную баварскими мастерами примерно 1870-го года.
Who'll be the artisan of fortune in this global tragedy.
Кто станет хозяином судьбы в этой глобальной трагедии?
Nothing from the artisan cheese shop.
Ничего из сырной лавки.
Artistry. A would-be artisan went for my wallet once in Rome.
Однажды в Риме такой умелец нацелился на мой кошелек.
I am in awe of the artisan who molded and shaped this shoe.
Я восхищаюсь мастером, Который придумал дизайн и форму этой туфли.
"Every man is the artisan of his own fortune."
"Каждый сам кузнец своей судьбы."
"Every man is an artisan to his own fortune."
"Каждый сам кузнец своей судьбы."
If you don't want to wear a prison uniform that an artisan made one thread at a time for 40 years *, just drive.
Поехали, если не хочешь в ближайшие 40 лет носить тюремную робу вместо своего итальянского костюмчика.
That shirt was made by a New Zealand artisan one stitch...
Это же новозеландская рубашка ручной работы.
I'm going to kill that Italian artisan!
Убью этого дизайнера-итальяшку!
Kennebec fries mixed with artisan cheese curds and a foie gras gravy.
Жареный картофель Кеннебек, смешанный с творогом и соусом фуа-гра.
I am as yet a mere artisan.
Я пока всего лишь ремесленник.
I thought that you were selling them to artisan shops and farmers markets.
Я думала, ты продаешь джем небольшим магазинчикам и на фермерском рынке.
This old bloke is an artisan.
Этот старикашка - мастер.
The artisan who made it recognized it instantly.
Ювелир, который сделал его, узнал его мгновенно.
The vintner owes a debt of gratitude to the artisan.
Винодел должен отдать долг благодарности мастеру
L'Artisan makes an amber perfume that might serve you better.
L'Artisan также выпускает туалетную воду с акцентом амбры, которая лучше вам подойдёт.
Oh, our balloon artisan is out of balloons.
О, у нашего мастера по шарам кончились шарики.
Leslie, look what Wreston commissioned from the balloon artisan.
Лесли, смотри, что Врестон заказал у мастера по шарикам.
I ordered an artisan to make a woman's hairpin.
За основу брались солнце и луна.
The more salient question..... is why would a noblewoman risk her reputation on a lowly artisan?
Более актуальный вопрос..... зачем такой девице рисковать своей репутацией спасая ремесленника?
- Once my guards have toasted our guests, the artisan and I will parley further.
- Однажды моя стража поджарила наших гостей, ремесленников, но я продолжу переговоры.
I'm not looking for anything serious, but if you wanna hang out, bust through seasons one and two of "The Walking Dead," maybe throw together some artisan flatbreads and roll around a little, then... let's do this.
Я не хочу ничего серьёзного, но если ты хочешь потусить, посмотреть первые два сезона "Ходячих мертвецов", сварганить вместе парочку пицц и немного покувыркаться, тогда... давай сделаем это.
You are an artisan!
Да ты рукодельница!
This is one an artisan might wear while sculpting.
Это мог носить скульптор пока ваял.
- [chuckles] - NOW, WE COULD TALK ABOUT THE ARTISAN BREADS, THE FRESHLY SLICED MEATS AND CHEESES- -
Он про парня, который получил пульт управления и стал управлять своей жизнью.
He now shares an artisan barn with a lady who makes clothing out of bees.
Сейчас он разделяет свой ремесленнический сарай с леди, которая делает одежду из пчёл.
There was an artisan bakery off Brick Lane specialising in sour doughs, rye breads, that kind of thing.
Была одна старая пекарня недалеко на Брик Лэйн, они специализировались на кислом тесте, ржаном хлебе и так далее.
Annabel Porter and her new favorite artisan, local woodworker Ron Swanson.
Аннабель Портер и её любимым ремесленником, местным столяром Роном Свонсоном.
Artisan, scholar.
Ремесленник, ученый.
It becomes critical to find coffees... that are done with that kind of artisan attention to detail and commitment.
Становится крайне важно отыскать кофе... произведённый с подобным вниманием к деталям и с подобным усердием.
Found the artisan salumi.
Нашел мясное ассорти.
If you're calling for Artisan Antiques our working hours are 9-5...
Если вы звоните в artisan Antiques, часы работы с 9 до 17...
Delicious, homemade artisan bread.
Восхитительный хлеб домашней выпечки.
Keep it up, and I'm gonna be at the bottom of the East River with that hipster artisan cheese truck you pushed off the Brooklyn Bridge.
Продолжай в том же духе, и я окажусь на дне Ист Ривер рядом с тем хипстерским фургоном, что ты столкнула с Бруклинского моста.
Your cousin said it was made by the greatest artisan in India.
Ваш кузен сказал, что он было сделан ремесленником из Индии.
Gay heaven is a nonstop artisan cocktail mixer courtesy of The Scissor Sisters and Heatherette.
Гейские небеса – бесконечный и высококлассный микс из Scissor Sisters ( 1 ) и Heatherette ( 2 ). [прим.пер. – ( 1 ) поп-группа ; ( 2 ) модный дом]
Hello, everyone, my name is Pam Panning, and what my partner, Ellen, was trying to say is, we making very beautiful artisan cupcakes.
Всем привет, меня зовут Пам... Пеннинг, и моя коллега Эллен хотела сказать, что мы выпекаем прекрасные домашние кексы.
The word "artisan"?
В слове "домашние"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]