English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Ascension

Ascension Çeviri Rusça

222 parallel translation
In order to commemorate this first stratospheric ascension organized by our Institute, we wanted to plant this tree which will grow as will the glory of our young scientists!
В ознаменование первого полета в стратосферу, организованного нашим институтом, мы решили посадить это дерево, которое будет расти, как и слава наших молодых ученых!
- That bodes well for our ascension.
- Хороший знак для нашего полета.
Oh, but... by the way, what about your... your ascension?
Но... стойте, а как же ваш... ваш полет?
And what do you expect to bring back from your ascension?
Каких результатов вы ожидаете от полета?
The balloonists from the stratospheric ascension.
Аэронавты из стратосферы.
The bogus ascension was of course a hoax.
Так называемый полет - явное надувательство.
It's OK for an ascension, isn't it?
Разве он не годится для путешествия?
I've always got 7 francs for an Ascension. This morning he offered me 5 francs.
Я получал по семь франков за Вознесение.
- 27 Rue de I'Ascension.
По какому адресу проживаете?
I think it was the Ascension.
Не помню точно какой, кажется, Воскресение.
It's not in the right ascension and declination on the sky.
Это неверно для подъема и наклонения неба.
The launch vehicle will transfer to full internal power at T-minus 50 seconds. Both Ascension and Canary tracking stations report clear reception.
Ракета-носитель перейдет на полное внутреннее энергоснабжение за пятьдесят секунд до запуска.
Ascension : six minutes, 20 seconds.
Восхождение... 6 минут, 20 секунд.
- One kilometer on ascension.
- Поднялись на один километр.
"Rain on the Feast of the Ascension will wash your crops to perdition."
Если дождь пришел в Асунсьон, значит, нашему делу вышел облом.
You said Ascension street!
Ты сказала, Вознесенская улица!
Then let them bless my ascension.
Тогда пусть они благословят мой приход к власти.
And the emperor appreciates your part in his ascension.
Император ценит ваше участие в его восхождении.
Right ascension 18 hours, 36 minutes, 56.2 seconds!
Подъём справа 18 часов, 36 минут, 56,2 секунды!
Right ascension, 18 hours, 36 minutes 56.2 seconds!
Подъём справа, 18 часов, 36 минут 56,2 секунды!
Right ascension, 18 hours...
Подъём справа, 18 часов...
Cartagia has no heirs, and there's no clear line of ascension.
У Картайи не было наследников, и не ясно, кто должен взойти на трон.
My ascension is almost at hand.
Близится мое возрождение.
Tonight is his ascension.
Сегодня он поднимется.
Ascension guns!
Подъемные орудия!
For Ascension Day and Assumption
В день Вознесения Господня, В день Успения Богоматери,
The dedication is the final step before my Ascension.
Посвящение - заключительный этап перед моим Восхождением.
Nothing can harm me until the Ascension.
Ничто не сможет причинить мне вред до Вознесения.
Something - and I can't stress this enough - crucially important to my Ascension.
В ней нечто, не могу подобрать подходящего слова, нечто чрезвычайно важное для моего Вознесения.
With Faith gone bad and the Ascension coming up...
Когда Фейт стала плохой и Вознесение Мэра приближается...
- What? I'm tired of waiting for the Mayor's move, while we just count down to Ascension Day.
Мне надоело ждать пока мэр МакСлиз сделает свой ход, в то время, как мы сидим сложа руки, отсчитывая дни до Вознесения.
We know nothing about the Mayor's Ascension.
Нам ничего неизвестно о Вознесении Мэра.
This box is the key to the Mayor's Ascension.
Эта ящик - ключ к Вознесению Мэра.
The Books of Ascension,
Книги Вознесения.
You actually had your hands on the Books of Ascension?
Ты действительно держала в руках Книги Вознесения?
We've been researching the Mayor's forthcoming Ascension.
Мы изучаем грядущее Вознесение мэра.
And this information about the Ascension will prove useful, eventually.
И информация о Вознесении тоже будет нужна. Со временем.
I was filling Buffy in on my progress on the research of Ascension.
Я посвятил Баффи в то, как продвигаются мои исследования Вознесения.
Dealing with Faith and this Ascension thing.
С Фейт и Вознесением этим.
Perfect for the Ascension.
Идеально для Вознесения.
The Ascension isn't just my day.
Вознесение не только мой день.
We have to find a spell or something to stop the Ascension.
Нам нужно найти заклинание, или еще что-то, чтобы остановить Вознесение.
Tell you what, I survive the Ascension, then maybe you and I could do some sports-related...
Я тебе вот что скажу, если я переживу Вознесение... тогда возможно мы с тобой сможем заняться чем-нибудь связанным со спортом...
Our priority is stopping the Ascension.
Наш приоритет - остановить Вознесение.
You guys wanna know about the Ascension?
Ребята, хотите узнать о Вознесении?
About 800 years ago in the valleys above the Urals, there was a sorcerer there who achieved Ascension.
Примерно 800 лет назад в долине Касатка, за Уралом, жил волшебник, совершивший Вознесение.
The Ascension means that a human becomes pure demon.
При Вознесении человек становится чистым демоном.
Anya witnessed an Ascension.
Аня присутствовала при Вознесении.
Ready for cannon ascension.
Подать давление к лифтовой платформе!
But what if I stop the Ascension?
Что, если я остановлю Вознесение?
Ascension.
Вознесение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]