English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Autumn

Autumn Çeviri Rusça

847 parallel translation
In autumn it gets dark at seven.
Осенью темнеет в семь.
Autumn?
Осень?
Autumn.
Осень.
And Philip arrived in autumn of'59.
А Филип родился осенью 59-го.
Autumn
Осень
Fresh autumn flowers.
Свежие осенние цветы.
In the night, the autumn bush is covered with fresh roses!
Ночью, осенний куст расцвёл свежими розами!
One day in autumn...
Осеним днём...
My fortunes have waned in the autumn of my years. "A single paulownia leaf falls, a portent of autumn."
- В моей судьбе наступила осень Как пожелтевший лист падает она с дерева.
It's already autumn, and we only have one kimono apiece.
Уже осень а у нас только по одному кимоно у каждой.
- For autumn wear?
- Для осени?
FOUR SEASONS OF CHILDREN Part II : Autumn and Winter
ДЕТИ ВО ВСЕ ВРЕМЕНА ГОДА Часть 2 ОСЕНЬ И ЗИМА
Autumn
ОСЕНЬ
AUTUMN SHOW Well, I never!
font color - "# e1e1e1" ОСЕННИЙ ПРАЗДНИК font color - "# e1e1e1"
Our usual Autumn Show.
font color - "# e1e1e1" - Наш обычный Осенний праздник.
You're well aware of our meeting's business : the Autumn Show.
font color - "# e1e1e1" - Вы знаете тему нашего собрания : font color - "# e1e1e1" Осенний Праздник.
I haven't been here long and don't know how you do your Autumn Shows.
- Я здесь недавно, и не знаю, font color - "# e1e1e1" как проходит ваш Осенний праздник.
That concludes item 1, the Autumn Show.
font color - "# e1e1e1" - Все на сегодня об font color - "# e1e1e1" Осеннем празднике.
A touch of autumn in the air.
В воздухе запахло осенью.
It's already autumn, how can it still be so warm?
Уже осень, как еще может быть так жарко?
They usually get on so well. Autumn seems to have come round again.
Опять начинается осень.
And autumn for the other.
Но для другой - осень.
Come back with it in the autumn.
Загляните ко мне осенью.
Very kind. I'll return when the autumn leaves fall. If I come up with any idea in the meantime,
Я возвращусь, когда деревья начнут терять листву однако если я напишу новую драму, то сразу же вам сообщу.
It happened in autumn.
Это случилось осенью.
As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs ; the autumn rains also cover it with pools.
"Проходя допинои ппача, они в неи источники открывают, и раннии дождь прино ( ит еи ( воё бпаго ( повенье."
Do you remember an autumn's day when we walked along the lake and ate cloudberries?
Ты помнишь тот о ( еннии день, когда мы ( обирапи морошку?
It means your son will get better in the autumn.
Твой сын встанет к осени.
Fluctuations will continue until this autumn
Нестабильность будет продолжаться вплоть до осени.
You're every song I ever sing Summer, winter, autumn and spring
Ты - каждая песня, которую я пою Летом, зимой, осенью и весной.
If she were here tonight, my performance would be like Mr Halley's comet streaking across the autumn sky.
Если она приедет, мое выступление будет как Комета Галлея, яркой вспышкой в осеннем небе.
It must've been the Autumn of 1910.
Кажется, это была осень 1910-го.
Mm-hmm. Every spring and every autumn.
Весной и осенью - каждый год.
Yes, I told you it was in the early autumn.
Да. Я же сказала, это было в начале осени.
She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived one autumn night... very much like this one.
Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот.
It was an autumn evening...
Дело было осенним вечером.
Though I prefer autumn.
Я больше люблю осень.
The early autumn, that is.
Только раннюю.
- It's been a nice autumn.
О, да. Осень прекрасная. Да, да, хороша...
TECHNICAL SCHOOL KOKURA ATHLETIC AUTUMN MEETING
Технический институт Кокура. Осенние соревнования по легкой атлетике.
The glowing crimson of the autumn maple
Полыхание осенних кленов
Even the autumn harvest of the gold-tinted grain Serves only to remind one of the passing time.
Даже сбор золотых колосьев напоминает об уходящем времени.
It will be two years this autumn. In atrophy.
Будет два года этой осенью.
We fly like birds in autumn, not knowing where we're going.
Летим, как птицы, сами не знаем куда...
First there's the strawberries, and then the cherries, the raspberries and the gooseberries, the melons and the whole autumn harvest.
Сперва поспевает земляника, потом вишни... За ними смородина... А затем крыжовник, дыни и фрукты созревают к осени.
Now it's autumn!
Осень настала!
And this autumn I'll move from the Silent House.
А осенью я перееду из этого тихого дома!
spring, the wait, summer, a touch autumn, a rebirth, winter is like hell.
весна, ожидание, лето, прикосновение осень, возрождение, зима, словно ад.
you'll see that's how love is, you'll see that it's so spring has good thing's for love, you'll see that it's so in autumn, don't trust in love too much my heart
ты увидишь, какова любовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем
autumn, a rebirth, winter is like hell.
осень, возрождение, зима, словно ад.
# The autumn leaves
в фильме "Осенние листья"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]