Avalanche Çeviri Rusça
228 parallel translation
The roads are blocked by an avalanche.
Лавина заблокировала все дороги.
AVALANCHE OF FALSE BILLS
ЛАВИНА ПОДДЕЛЬНЫХ БАНКНОТ.
Listen! I'm an avalanche!
Все это как снежный ком!
An avalanche has sealed the Montfort tunnel... and nothing can get through for a week.
Ќет, лавиной накрыло туннель ћонфор, там не проехать ещЄ неделю.
Buried under an avalanche, locked in each other's arms forever.
Они погребены под той лавиной и навсегда остались в объятиях друг друга.
They get you on top of some glacier point out the sunset, and suddenly, like an avalanche....
Заведут девушку на какую-нибудь вершину, покажут ей закат,.. ... а потом бах! Как лавина.
Can't he do something constructive, like start an avalanche or something? Va jouer, mon chéri.
Может, он займется чем-нибудь полезным - вызовет лавину, например.
It seems to be an avalanche.
Кажется, лавина.
Probably an avalanche.
Наверное, лавина.
I'm "Avalanche".
Я " Лавина.
"Earth", I'm "Avalanche".
"Земля", я "Лавина", прием.
"Earth", I'm "Avalanche", I hear good.
"Земля", я "Лавина", вас сл ы шу хорошо.
I'm "Avalanche".
Я "Лавина" на приеме.
"Earth", I'm "Avalanche".
"Земля", я "Лавина".
"Avalanche", I'm "Earth".
"Лавина", я "Земля".
The avalanche.
Лавина.
There's snow on the roof. We'll have an avalanche.
Идет снег, может сойти лавина.
As we came out to investigate, a great avalanche of snow buried us.
Когда мы вышли, чтобы заняться исследованиями, большая лавина похоронила нас.
When the corpses were pulled away, the pressing crowd... swept over those bloody Stones like an avalanche.
А когда оттащили трупы, напирающая толпа... как лавина, с криком прошла по окровавленным камням.
This book avalanche.
Этот ажиотаж вокруг книг и публикаций.
and talked but nothing could stem the avalanche.
и говорили но остановить лавину не могло уже ничто.
And there's fog, blizzards and avalanche.
Туман, метели и лавина.
our gallant splendid Bulgarians with their swords and eyes flashing, thundering down like an avalanche, scattering the wretched Serbs and their dandyfied Austrian officers like chaff.
Наши доблестные, величественные болгары с сияющими саблями и глазами, громоподобные, как лавина, разносят жалких сербов и их щеголеватых австрийских офицеров в пух и прах!
An avalanche?
Здесь сошла лавина?
is trapped. - Barney Gumble, shown here donating... $ 50,000 to the Shelbyville Dance Theater... was caught in a sudden avalanche on Widow's Peak earlier today.
Сегодня Барни Гамбл, которого вы видите на экране вручающим 50 тысяч долларов труппе танцевального театра Шелбивилля, попал под лавину близ Пика Вдов.
That we have survived a plane crash, starvation and an avalanche...
За то, что мы пережили аварию самолета голод и лавину.
Another avalanche!
Господи. Еще одна лавина!
Avalanche warnings have been issued in Austria today - due to severe winds and weather conditions.
Об опасности снежных лавин были предупреждены в Австрии.
One well-timed avalanche and the dignity of the entire psychiatric profession could be restored.
Один своевременный обвал снега и достоинство психиатрической профессии может быть восстановлено.
I was buried in an avalanche.
А меня похоронили под лавиной.
We could start an avalanche!
Иначе мы рискуем вызвать обвал!
Run! Avalanche! Get out!
Бросайте все!
[Viesturs] Several times a day at Base Camp... you hear the roar of an avalanche.
В Базовом Лагере несколько раз в день... ты слышишь грохот лавин.
Avalanche!
Лавина! Помогите!
- Avalanche!
- Лавина! Помогите!
But I will not have you ruin my ski weekend by inviting this girl who sounds like an avalanche risk.
Но я не позволю тебе испортить мои выходные, приглашая эту девицу свалившуюся как снег на голову.
- Here comes an avalanche of bullshit.
Хватит мне песни петь.
You're that guy that got caught in that avalanche, right?
Это ты тогда угодил под снежную лавину, да?
When the avalanche came it took us a week to climb out.
Когда нас накрыла лавина мы неделю выбирались оттуда.
Hockey. The Avalanche, they're in town to play the Rangers.
Хоккей Авэленч, играют дома с Рэйнджерами.
- The Avalanche goalie?
- Вратарь Авэленча?
I got to the Lodge tonight, I turn on the Ranger-Avalanche game.
Я сегдоня прихожу в Ложу, смотрим игру Рейнджеры против Авэленч. ( Ложа - местный отдел тотализатора )
Guess who's playing goalie for the Avalanche?
Посмотри, кто играет вратарем за Авэленч?
Avalanche!
Лавина!
I'll trigger an avalanche.
Я вызову лавину.
The coming of Merry and Pippin will be like the falling of small stones that starts an avalanche in the mountains.
Приход Мэрри и Пипина похож на падение мелких камней,... ... которое вызывает лавины в горах.
An avalanche. One man drowned in Friuli.
Сход лавины Один человек погиб во Фриули
The group's leader, René Payot, heroically lost his life in a sudden avalanche.
Лидер группы, Рене Райо, героически погиб во внезапно сошедшей лавине.
I lived in a hut at 11,000 feet in the Andes. An avalanche finished them.
9 дней назад.
Avalanche!
( Крики ) Лавина!
The avalanche has already started.
Лавина идет с гор.