Backwards Çeviri Rusça
1,998 parallel translation
Recite the alphabet backwards, you know.
Произнёс алфавит задом наперёд, понимаешь.
So she falls backwards...
Итак, она заваливается назад...
No. I am not gonna bend over backwards just to please that jerk.
Я не собираюсь прогибаться, чтобы угодить этому подонку
He may have fallen against something or possibly was hit, which has caused this wound here, but at some point, he was either forced or fell backwards or maybe he was hit on the head from behind,
Он, возможно, упал на что-то, или, возможно, был удар, который вызвал эту рану здесь, но в какой-то момент, его либо насильно подтолкнули или он упал навзничь или, может быть, его ударили по голове сзади,
Mark fell backwards and your husband went for him with a golf club.
Марк упал на спину, и ваш муж накинулся на него с клюшкой для гольфа.
I fell backwards.
Я упал на спину.
What if we had it backwards and it's not a bleeding problem, it's a clotting problem?
А что если это симптомы и это не кровотечение, а наоборот свертывание?
I think you got that backwards.
Я думаю вы получили это задом на перед.
If you go any slower, you're gonna be going backwards.
Такими темпами скоро вы вообще вернетесь к началу.
Count backwards from a hundred.
Сосчитай в обратном порядке, начиная от ста.
Go backwards to childhood.
Вернитесь в свое детство.
There's no going backwards on this.
Назад пути уже нет.
I know him backwards and forwards. Governor Edwards, he hates the bastard more than I do.
Я знаю его вдоль и поперек губернатор Эдвардс, ненавидит ублюдка больше, чем я
I was too busy looking backwards, instead of concentrating on the here and now.
- Сэр? Я слишком ушел в прошлое, вместо того, чтобы сконцентрироваться на том, что здесь и сейчас.
And as I count backwards the more relaxed and comfortable you become.
И когда я начну считать в обратном порядке ты расслабишься и тебе будет комфортней.
We could try them all backwards.
Можно попробовать теперь в обратном направлении.
I managed for you not to have a bad evaluation, but maybe you should step backwards for a while.
Я всё исправлю, чтобы не было никаких записей в твоём деле, но может, тебе лучше отступиться. А?
No more going backwards to make other people happy.
Больше никаких возвратов в прошлое, чтобы сделать кого-то счастливее.
Hey, those guys are backwards now.
Эй, эти ребята теперь сзади.
Suddenly she started walking backwards.
Ни с того, ни с сего она начала пятится.
Or she goes backwards when starting And crash.
Или она сдаёт назад, когда начинает движение. И бабах.
Three backwards, four forward.
Три назад, четыре вперед.
So Halford, as part of the court case, went in with a load of records and played them backwards and then just read out a list of things you could hear in records when played backwards just to show how...
Так что Хэлфорд во время судебного процесса появился с множеством записей [вокалист Judas Priest] и проиграл их наоборот, а потом просто зачитал список того, что можно было слышать на этих записях, если их проиграть наоборот, для того, чтобы показать, как...
Can you do it backwards?
Можешь поискать наоборот?
Chuck, you bend over backwards to help people.
Чак, ты из кожи вон лезешь, чтобы помочь другим.
With a backwards economy, half that information won't even be recorded.
Учитывая отсталую экономику, половина такой информации даже не будет записана.
But the trace runs backwards, so it detects vine activity and then follows it back to the source.
Но программа отслеживания работает в обратном порядке, поэтому она определяет активность лозы и потом отслеживает её обратно к источнику.
So we need to do this backwards.
Мы должны отмотать все назад.
If I could write in the mirror backwards, I would scrawl,
Если бы я умела писать в обратную сторону в отражении зеркала, я бы нацарапала
But if you fold the rear drinks tray away, there's room for five on seats which slide forwards and backwards, or fold down, roll over or can be removed altogether to create a van.
Но если вы разложите задний столик для напитков, то получите пространство для пятерых на сиденьях, которые перемещаются вперед и назад, или складываются, переворачиваются или удаляются все вместе, чтобы сделать фургон
In short, a lot of acronyms to make sure that it doesn't run away with you when you're going down a slope or that it doesn't roll backwards when you're attempting to do a hill start
Короче говоря, множество сокращений для того, чтобы убедить, что он не умчится вместе с вами, когда вы спускаетесь вниз по склону или, что не скатится назад, когда вы попытаетесь стартовать с холма.
It's backwards.
Это к худшему.
Yeah... in that every time I looked out of the window, you were facing backwards on the grass.
Да.... и каждый раз, как я выглядывал из окна, ты стоял задом наперёд на траве.
Okay, starting at 100, count backwards by 7.
Ок. Начинайте со ста и отсчитывайте назад через 7.
Starting at 100, count backwards by 7.
Начиная со 100 ведите отсчет назад через 7.
I mean, I've been bending over backwards since you first got here just to make you feel comfortable.
Знаешь, я из кожи вон лезла, как только ты приехала, чтобы ты чувствовала себя комфортно.
I will move so fast, the earth will reverse its rotation and time bend backwards. Hello.
Я буду так быстра, что земля начнет вращаться в обратную сторону и время пойдет вспять.
We need to stop trying to predict what he's gonna do next and work backwards instead.
Нам нужно не предсказывать его дальнейшие шаги, а покопаться в его прошлом.
I'm, doing a job I did 20 years ago, going backwards.
Я работаю, тем, кем работал двадцать лет назад, я вернулся туда, откуда пришел.
You can't go backwards.
Нельзя вернуться назад.
Now I'm sorry you are... Whatever you are... But really, we're going backwards here.
Мне жаль, что ты что бы там с тобой ни было.
Your boat's backwards.
Да, и ещё... Лодка стоит задом наперёд.
I said it backwards.
Я поменял слова местами.
You're holding it backwards.
Ты его держишь наоборот. Что?
No, really, you're holding it backwards.
Нет, серьезно, ты его держишь наоборот.
Dubi, you're really holding it backwards.
Дуби, ты действительно держишь его наоборот.
Time flows backwards here.
Здесь время словно вспять повернуло.
You got it ass backwards.
Ты ошибаешься.
He fell backwards and cracked the back of his head on a lamp post.
Вы знаете, я.... меня не волнует, что они думают обо мне.
Let's see if anyone tries to kill us, and work backwards. Don't know.
Не знаю.
Tell him to count backwards from ten.
Сажи ему, чтобы считал от 10 в обратном порядке.