Balderdash Çeviri Rusça
43 parallel translation
If you ask my opinion, young man, this is pure balderdash.
Мое мнение, юноша, это полная чепуха.
- Balderdash!
Ерунда.
That's sheer balderdash!
[Гость # 2] Полнейший вздор!
Oh, balderdash.
Что за белиберда!
I've never heard such balderdash in all...
Я никогда не слышал такой белиберды за все...
Ancient balderdash!
Древняя белиберда!
Don't talk balderdash, Tristan!
Не говори ерунды, Тристан!
BALDERDASH.
Чушь.
Oh, balderdash, Jeeves!
Ерунда, Дживс.
But it's absolute balderdash, Bertie.
Но это какая-то галиматья, Берти.
- Oh, balderdash.
- Чепуха.
Balderdash!
- Чепуха!
Balderdash.
Ерунда!
Balderdash. matter clearly consists of tiny strings.
Бессмыслица. Материя, несомненно, состоит из мельчаших струн.
You can't take my Balderdash!
Ты не можешь отобрать мой скейт!
Balderdash!
Снова чушь!
Well, normally she's a real stickler for verities and balderdash, but if you were out saving lives, I think an exception can be made for a real-life fire dude, don't you think?
Ну, обычно она истинный поборник Честности и прочей галиматьи. Но если ты спасал жизни.
Oh, balderdash!
Что за ерунда!
- Balderdash!
- Чушь
- Are we going to play Balderdash?
Поиграем в слова?
- Yeah, we can play Balderdash.
- Да, поиграем.
Balderdash!
Бредятина!
This is unadulterated hogwash, hokum, bunk and balderdash.
Это чистейшая херня, дешевка, чушь и ерунда.
Um... "Balderdash"?
В "Белиберду"?
Balderdash. Acting is nothing more than standing around all day and reciting a few words.
Актёры всего лишь болтаются по площадке весь день, повторяя несколько слов.
Balderdash!
И ерунда!
Balderdash!
Галиматья!
Back to balderdash it is.
Сменим тему.
Barbara, that's balderdash.
Барабара, это чушь.
She took Balderdash too.
Она и Чепуху взяла.
Uh, well, I think Sara told me that Emma took Balderdash with her to Sedona.
Думаю, Сара говорила, что Эмма забрала Чепуху с собой в Седону.
- Before you lay out your baloney and your balderdash, you should know that Deputy Kraft is on his way over here to question you.
Прежде чем Накормите меня очередным вздором, вы должны знать, что замшерифа Крафт едет сюда, чтобы допросить вас.
And what this... engineer is suggesting - is complete balderdash.
И то, что этот... инженер предполагает, это полная белиберда.
These scribbles are a bunch of cockamamie balderdash!
Эти каракули — всего лишь кучка бессмысленной нелепицы!
Oh, balderdash and poppycock. I say we do not riot.
Что за туфта и галиматья, я говорю - никаких беспорядков.
And then we'll all play Balderdash.
А потом сыграем в Чепуху.
Balderdash.
" еперь ему точно не успеть.
Balderdash.
Вздор!
- Balderdash.
- Чепуха.
- Oh, balderdash.
- О, вздорная баба.
Balderdash!
Вздор!
You're talking gobbledegook and balderdash.
Может с Джерардом мы немного переборщили.