Baton Çeviri Rusça
329 parallel translation
I had her all sewed up in Baton Rouge, or at least I thought so.
Я прошарил везде, по крайней мере, я так думаю.
He took his baton from the first violin.
Он взял свою палочку у первой скрипки.
What is it? Tonight, would you be so good as to glance occasionally at my baton?
Может, будешь следить за палочкой?
Watch the baton.
Ну следи же ты за дирижером.
A baton.
Палочка.
When I wave with this baton, people start making music.
Когда я взмахиваю этой палочкой, звучит музыка.
Each in her own way. Because then you took the baton.
Что до вас, то вы приняли факел.
This baton of victory has been nobly won.
Своей победой он заслужил этот жезл.
Do you recognize this baton?
У знаёшь его?
- Up, up, up. - Watch that baton.
- Поднимайтесь, поднимайтесь.
♪ Busted flat in Baton Rouge ♪
Меня поймали в Батон-Руж
I'll drop my baton.
Я забыл свою дубинку.
They're yelling in Baton Rouge.
В Батон Руж кричат.
You know how she wanted to be on the baton team.
Ты знаешь как она хочет быть в команде мажореток.
When there happens to be a director who slows down the pace doesn't hit the opening bar and lacks authority we are the first to notice it, as soon as he steps on the rostrum and raises his baton
Когда, к несчастью, случается дирижер, который замедляет темп, не дает начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем - как только он поднимает палочку на подиуме.
You should spread it on your baton and then lick it off
Так намажьте это дерьмо на палочку, а потом лизните как следует.
He used to give terrible blows with his baton on the hands of the musicians who had made mistakes
А палочки? Иные вырывались из рук и лупили по рукам тех, кто сбился!
At the start signal I realise that my baton is connected with the orchestra
Я сделал знак начинать и увидел с большим волнением, что звучание оркестра связано с моей дирижерской палочкой.
The baton draws the orchestra out of silence and then back to it
Она могла вывести оркестр из молчания и вернуть его обратно к тишине.
As we were waiting for his baton to move we were one with our instruments We were united by a vital force
В ожидании первого мановения палочки мы были единым дыханием, мы и инструменты, объединенные в единую жизненную силу.
Berlioz's baton, Richard Wagner's beret.
Трость Берлиоза, берет Ричарда Вагнера.
Ladies and Gentlemen, in an outburst of emotions maestro Toby broke his baton.
Дамы и господа, в порыве эмоций, маэстро Тоби сломал свою дирижерскую палочку.
- Give him the baton!
- Жезл давай!
We must hand the baton of progress to others.
Мы должны вручить эстафетную палочку прогресса другим.
I have a speaking engagement in Baton Rouge... and I thought it would be opportune to catch up with your progress.
Меня пригласили выступить в Батон Руж. Я решил воспользоваться случаем и узнать, как дела.
Maybe she heard a Sousa march and got up to look for her baton.
А может, она марш Сузы услыхала и решила прогуляться за дирижерской палочкой?
I apologise for the baton.
Извините за помаду.
Hastings, is remembered of what color he was the baton that Mademoiselle Dean was it using this afternoon?
Вы случайно не помните, какого цвета у мадмуазель Дин в тот день была помада?
However, while examining the soup bowl of near, I found tracks, not only of the pink baton, but also of another color, a red fort and lively one.
И тем не менее, при осмотре чашки я обнаружил следы не только розовой губной помады, а также другую, ярко-красную.
- Send us the baton.
- помяни всех чертей.
It's called a baton, son.
- Это называется жезл.
You'll tell him with my baton up your ass!
Будешь рассказывать с моей дубинкой в жопе!
How come when the police catch some really bad criminal they put him in the handcuffs, hit him with the baton put the chokehold on him, but then they don't want him to hurt his head when they're putting him in the patrol car.
Сейчас, когда полицейские ловят действительно опасного преступника они одевают ему наручники, бьют его дубинкой используют удавки, но потом они не хотят, чтобы он поранил голову когда сажают его в патрульную машину.
- I got a free police baton.
- Бесплатную полицейскую дубинку.
- Your daddy was poor. He worked in my father's liquor warehouse in Baton Rouge.
Он работал у моего отца на складе алкогольной продукции в Бэтон Руж.
Baton Rouge.
Бэтон Руж...
- in Baton Rouge. Oh, my parents hated Lars.
Мои родители ненавидели Ларса.
Hey, the baton.
Дирижёрская палочка.
Next Friday, August 29th, Baton Rouge Exposition Center,
в следующую пятницу 29 августа в Экспоцентре "Батон Руж"
I mean, the key is a seamless passing of the baton among the team.
то йкеиди еимаи ма пеи о йахемас оса евеи лахеи.
He can pass me his baton any day. - Hi.
Он может кинуть мне свою палочку когда угодно.
Why not wait for the baton, Dixon?
Эй, Диксон, дождись палочки.
Squeeze the baton tight!
Сожми дубинку поплотнее!
Buzz, my back end's going'to Baton Rouge!
Базз! Моя задница отправляется в Бэтон Руж!
I'm sure y'aII can see how with this gal, we can communicate all the way to Baton Rouge.
Вы сами можете заметить имея такую грудь, можно достучаться и в Батон Руж.
Death awaits me... not a hetman's baton.
Мне могила, а не булава.
You're bitter for not getting the baton yourself?
Через мой труп, пока у меня сабля в руке! Если ты, князь, затаил обиду, что тебе булаву не дали, скажу так :
"And what if she isn't there?" He said Horpyna was waiting for him or someone with his baton.
Говорю : "А может, ее там уже нет?" А он мне : "Ведьма Горпина будет охранять ее до тех пор, пока я не вернусь или не пришлю кого-то со своим перначом"
We say no the baton!
Нет - власти палочки!
You're giving me the baton far too late.
Поздно вы принесли мне булаву, ой поздно.
I stole his baton.
Украл я у него этот пернач и что было духу сюда.