English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Battalion

Battalion Çeviri Rusça

768 parallel translation
Your battalion is lined up.
Твой батальон воюет на фронте.
Replacement battalion.
Из запасного батальона.
He finished his service in Africa... and his superiors had not been lenient at the time of his discharge... he'd still be serving time in a penal battalion... and would not be here today.
Он вышел в отставку в Африке, и если бы его начальство было более пристрастно, он бы все еще служил в штрафном батальоне и не был бы здесь сегодня.
And it's a bit weird when you find yourself the only surviving officer who went out with the battalion.
И слегка сводит с ума открытие, что ты единственный живой офицер, который вышел с батальоном.
In 1934, the Munich firm "Aria" made the film "Assault Battalion 1917"
В 1934 году в Мюнхене фирма "Ария" сняла фильм "Штурмовой батальон 1917"
Assault Battalion 1917 - "Stosstrupp 1917"
Штурмовой батальон 1917 - "Stosstrupp 1917"
Welcome. You know you have joined a fighting Assault Battalion
Как вы знаете бок о бок с вами воюет штурмовой батальон
I have just come from regimental staff Tomorrow, at 5 : 08 am We will go on the attack with the 11th Assault Battalion 11 to the right of us, we are on the left
внимание, слушайте я только что из штаба полка в 5 : 08 мы пойдем в атаку вместе с 11-м штурмовым батальоном
I want to go, I'm from the assault battalion, and I want to go back there That is not important, of course but you know the territory better
Я хочу пойти, я из штурмового батальона и хочу вернуться туда хотя это не важно, конечно ты лучше знаешь территорию
But I would like to stay with this assault battalion.
Но я хотел бы остаться вместе со своим штурмовым батальоном.
We have lost the whole battalion. We have only three men left from10th company.
полег весь батальон нас трое осталось от 10-й роты
And we go back to the front lines. Who have survived from the Assault Battalion?
мы одни вернемся на фронт кто еще выжил из штурмового батальона?
And in our Assault Battalion?
И в нашем штурмовом батальоне?
And our Assault Battalion are same desperadoes as before!
А наш штурмовой батальон такие же отчаянные ребята как и прежде
Our Assault Battalion will not look in the best light Well, well, it happens
наш штурмовой батальон будет выглядеть не лучшим образом ( пояснение : бойцы штурмовых батальонов чаще всего использовали оружие ближнего боя - ( гранаты, кинжалы и траншейные дубинки ) Гиргль : ну чтож, бывает
Thanks. I think it is necessary to remember those who were with us last Christmas those who had been in our Assault Battalion
спасибо я думаю надо вспомнить тех, кто был с нами в прошлое Рождество тех, кто был в нашем штурмовом батальоне
Sergeant Major Tambul. Force Sudanese Battalion.
Отаршина Тамбул, Суданский батальон.
The battalion will follow in an hour.
Батальон тронется через час.
They're an advance party of a battalion cutting southeast across the Egyptian border.
Говорит, это разведка. За ними батальон,.. ... идут на юго-восток по границе с Египтом.
We found out those Germans are part of a battalion stuck back at the first well, badly in need of water.
Мы узнали, что эти немцы - разведка батальона, стоящего у первого колодца. Им очень нужна вода.
Think of a battalion so in need of water they got to come 70 miles off their line of march.
Представьте батальон, так нуждающийся в воде,.. ... что он готов идти лишних 70 миль.
You knew there was a battalion.
Вы знали, что у нас батальон!
Why, our battalion trebles that account.
Так, значит, мы сильнее их в три раза ;
I spent the day tapping the Battalion Song which he'd asked to learn.
Я занимался тем, что учил его нашей батальонной песне.
Battalion, stand at ease.
Батальон, вольно.
Battalion, stand easy.
Батальон, вольно.
Battalion, take up tools.
Батальон, взять инструменты.
I will not have an officer from my battalion working as a coolie.
Я не позволю, чтобы офицеры моего батальона работали, как кули.
Battalion, attention.
Батальон, внимание.
Battalion, dismissed.
Батальон, разойдись.
Battalion, attention!
Батальон, внимание!
- Our task is to rebuild the battalion.
- Наша задача - перестроить батальон.
He served as a Battalion Commander.
Бывший командир батальона.
The First Battalion will move out at 0530.
Первый батальон выдвинется в пять тридцать.
General Mireau feels that the attack on the Ant Hill yesterday morning failed because of an inadequate effort on the part of the First Battalion.
Генерал Миро считает, что наступление провалилось... из-за недостатка усилий со стороны первого батальона.
- That's the Third Battalion.
- Это третий батальон.
Did you land a second battalion through from here?
Есть ли отсюда связь со вторым батальоном?
Second battalion, sir.
Второй батальон, сэр.
It's from second battalion, sir.
От второго батальона, сэр.
I want to land the battalion... on this beach here... Botai Bay. And have them drive inland.
Я хочу высадить батальон на побережье вот здесь - в заливе Ботой - и пусть они продвигаются вглубь острова.
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Almost all of our battalion had fallen there.
Там почти весь наш батальон полег.
All right. If we are out to humiliate our brave Chinese ally in the newspapers of the world, we might as well make it a full battalion.
Но если уж мы согласны так унизить наших храбрых китайских друзей в глазах мировой прессы, пусть тогда это будет целый батальон.
I want to climb a parallel up to his head... and look at the people down below praying for my battalion.
Я хочу забраться на его голову... и посмотреть на людей внизу, молясь за мой батальон.
Wherever there is one gang of White Guards one battalion of foreign interventionists, that is the Front.
Там, где банда белых или иностранных интервентов.
Just 13 to take care of a whole battalion?
Всего тринадцать, чтобы ублажить весь батальон?
- Battalion headquarters, sir.
— Штаб батальона.
Almost the entire battalion will come.
Почти весь батальон прибудет.
An entire battalion.
Весь батальон...
Because of him, the battalion's name has been stained forever!
Из-за него имя батальона навсегда запятнано!
I got 5 bull's eyes! That's how I got the reputation of being the best shot in the whole battalion.
И вот тогда у меня появилась репутация самого меткого стрелка в батальоне!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]