Before you say anything else Çeviri Rusça
38 parallel translation
Before you say anything else, can I say one more thing?
Перед тем, как ты продолжишь, позволь мне кое-что сказать.
And before you say anything else, can I just mention in passing, as you're here, shut up!
И пока ты ничего не сказала, профессор, я кое-что добавлю, пока ты не ушла – помолчи!
Yeah, and listen, before you say anything else, I just want to let you know that, uh, this morning, on the--on the bus...
Да, и послушай, прежде, чем ты что-либо еще скажешь, я просто хочу, чтобы ты знала, то, что было сегодня утром в автобусе...
Okay, before you say anything else, Dr. Good times, you need to shower. You smell like a distillery.
Об-бещаю прежде чем сказать еще хоть слово, доктор Приятный вечерок, прими душ ты пахнешь как винзавод
Okay, sir, before you say anything else, I need to inform you of your rights.
Хорошо, сэр, до того как вы скажете что-нибудь еще, мне нужно сообщить вам о ваших правах.
You know, before you say anything else like that, you might want to remember that I can kick your ass.
Прежде, чем ты скажешь еще что-то в этом духе, я напомню, что могу надрать тебе задницу.
Okay, look, before you say anything else, and before you go running off and getting yourself shot,
Так, послушай, перед тем, как ты что-нибудь скажешь, и перед тем как убежишь и подставишь себя под выстрел,
Before you say anything else, you have got to hear me out.
Перед тем как вы скажете что-то еще, вы должны выслушать меня.
Dexter, before you say anything else, I have to...
Декстер. Подожди, ничего не говори, я должна...
Okay before you say anything else...
Хорошо, прежде чем ты скажешь что-то еще...
Just bear that in mind before you say anything else.
Просто помни об этом, прежде, чем еще что-нибудь скажешь.
Mama, before you say anything else, I've been asked to prom.
Мама, прежде чем сказать что-либо еще, я спросил на выпускной.
By the way, before you say anything else, she can hear every word we say.
Кстати, перед тем как ты еще что-то скажешь, она слышит каждое наше слово.
Before you say anything else, you need to know that I'm totally powerless against this.
Прежде чем ты ещё что-либо скажешь, я хочу, чтобы ты знал, что здесь я абсолютно беспомощен.
Okay, before you say anything else, just know that making a commercial is way too expensive for us.
Ни слова больше, потому что реклама нам не по карману.
Before you say anything else- -
Пока ты не сказала что-то ещё...
Listen, um, Bert, before you say anything else, I...
— Послушай. Берт, прежде чем ты скажешь что-нибудь, у...
Before you say anything else, you should know that Artie and I tamed the beast that is McConaughey.
Прежде чем ты скажешь что-то еще, знай, что мы с Арти приручили этого зверя, МакКонахи.
Before you say anything else, you are gonna tongue me so hard after you taste this.
Прежде чем ты что-нибудь скажешь, тебе следует попробовать это, и тебя потянет на оральные ласки.
But before you say anything else, Julio, you need to know...
Но прежде чем ты хоть что-то скажешь, Хулио, тебе нужно знать...
Before you say anything else stupid, maybe you should go home.
Пока ещё глупостей не наговоришь, может, тебе стоит пойти домой.
Did he say anything else to you before you left?
А еще он что-нибудь вам говорил перед тем, как вы разошлись?
From now on, before you say anything, say to yourself : "If nothing else, I'm sure of this!"
С этого момента, перед тем, как что-то сказать думай : "Уверен в этом, как ни в чем другом!".
Well, I have an idea, but before I say anything else I'd like you all to look around this place very carefully...
Есть идея. Но истина может быть весьма неприятной. Осмотрите это место и скажите, что вы видите.
I think you've all served this before so I'm not gonna say anything else about it.
Думаю, что все уже сервировали их, поэтому не буду задерживаться на этом.
Okay, before anything else, you're supposed to say
Прежде, чем сказать что-либо ещё, вы должны сказать :
Now, before you say anything else,
Понятно?
Thomas..... do you want to say anything else before we conclude?
Томас..... вы хотите сказать что-нибудь ещё, прежде, чем мы решим?
Did your husband say anything else before you left?
Ваш муж что-нибудь еще говорил перед тем как Вы уехали?
Is there anything else you would like to say before we drop this subject for the rest of eternity?
Хочешь еще что-нибудь сказать прежде чем мы забудем об этом до конца наших дней?
Just before you say anything, I'm using someone else's phone, and they don't know how much credit they've got.
Прежде чем вы что-нибудь скажите, я звоню с чужого телефона, и они не знают сколько осталось денег.
Is there anything else that you would like to say before we make our decision?
Вы что-нибудь еще хотите сказать, перед тем, как мы сделаем решение?
Before anything else, let me just get closer to the door and say, "How crazy are you?"
Прежде всего, позволь мне отойти к двери и спросить : "Насколько ты безумен?".
Before we say anything else, what are you doing Friday night?
Прежде всего - какие у тебя планы на вечер пятницы? Отменяй всё.
Anything else you want to say before you leave?
Есть что сказать напоследок?
Anything else to say before I march you off in irons?
Есть ещё что сказать до того, как я надену вам наручники?
But before i say anything else, why do you already think that? Uh, oh! Well, because you didn't bring a weapon with you.
Ну, потому что у вас с собой не было оружия
- Before we say anything else, we just wanted to be absolutely certain that... you knew that.
Перед тем, как продолжить, мы хотели убедиться, в том, что ты... об этом знаешь.