Belongs Çeviri Rusça
4,563 parallel translation
He belongs with us.
Его место с нами.
He belongs with you, me and his family, this is his home, all right?
С тобой, мной и его семьей, это его дом, понимаешь?
This land belongs to Earl Durant.
Эта земля принадлежит Эрлу Дюрану.
The ship belongs to all of us.
Корабль принадлежит всем нам.
~ This hostel belongs in the past!
- Это общежитие в прошлом!
Debbie belongs to the Dents
Дебби ребёнок Дентов, а Джеки
I'm sorry, but my heart belongs to John.
Извини, но мое сердце принадлежит Джону.
When the navy arrives, they aren't gonna give a fuck what belongs to you or what belongs to me.
Когда флот прибудет, им будет насрать что принадлежит тебе или мне.
He belongs behind a desk, not out here in the real world.
Сидел бы себе за столом и не выбирался в реальный мир.
No, this isn't our new house, bud, this belongs to one of Mommy's yoga clients.
Нет, это не наш новый дом, малыш. Он для маминых клиентов по йоге.
We share an interest in seeing Flint rescued, but make no mistake, this ship belongs to my men now.
Мы разделяем интересы в спасении Флинта, но не сомневайся, этот корабль принадлежит теперь моим людям.
Whatever ailment her ladyship has seems to me to be more spiritual than physical and so belongs to neither magic nor medicine.
Увы, то, что с ней происходит, больше похоже на душевный недуг, нежели на физический, а здесь бессильны и магия, и медицина.
Never had all what belongs to her, poor thing.
У бедняжки никогда ничего не было.
This palace belongs to the Archdiocese of York.
– Этот дворец принадлежит архиепископу Йоркскому.
um, "Milgram belongs on the other end of the shock machine."
"Милгрэму место по другую сторону его шок-машины".
The life growing inside of me belongs to all of us.
Жизнь, растущая во мне, принадлежит всем нам.
Now it belongs to you.
Он твой по праву.
The house belongs to Susan Cofield.
Дом принадлежит Сьюзан Кофилд.
Sir Malcolm's just looking for where he belongs now.
Сэр Малкольм ищет сейчас, чему бы он мог принадлежать.
It's where he belongs.
- Тут ему самое место.
Everything here, including your contracts, belongs to me now.
Всё здесь, включая ваши контракты, теперь принадлежит мне.
Ladies and gentlemen, off to our right you can see the house that belongs to Bruce Willis and Christina Aguilera.
Дамы и господа, справа вы видите дом, принадлежащий Брюсу Уиллису и Кристине Агилере.
This one, he belongs to me.
Вот этот из моего крематория.
And although police have yet to come forward with a public statement, our sources tell us the body belongs to Middleton University professor Sam Keating, reported missing by his wife on December the 13th.
И хотя полиция уже скоро выступит с публичным заявлением, наши источники сообщают, что тело принадлежит профессору университета Миддлтона Сэму Китингу, об исчезновении которого 13 декабря заявила его жена.
The body belongs to Sam Keating.
Тело принадлежит Сэму Китингу.
Do you know who it belongs to?
Знаете ли вы, кому он принадлежит?
Leave the allspice in the back where it belongs.
Оставь гвоздику в покое.
We can't prove it belongs to him, but we may be able to place it in his possession.
Мы не можем доказать, что хомяк принадлежал ему, но возможно нам удастся доказать, что он был в его владение.
But, you know, sadly... my heart belongs to another.
Но, к сожалению... моё сердце уже кое-кому отдано.
We found out who the nag haunting the woods belongs to.
Мы, наконец-то, узнали, кому принадлежит та лошадь, которая бродит по лесу.
Who knows where she belongs.
Когда не знаешь, где тебе место.
It belongs to me!
Он принадлежит мне!
He belongs with his own people.
Ему надо быть со своими.
belongs to Boz Shepherd.
это машина Боза Шиферда.
So, the house belongs to a known associate of Jay Swarek.
Итак, дом принадлежит подельнику Джея Суарека.
That house back there belongs to a known criminal.
Тот дом принадлежит известному преступнику.
Not as great as it looks in the den where it belongs.
Не так чудесно, как это выглядит в берлоге, к которой принадлежит
It belongs in the house I grew up in- - next to that pile of TV Guides and in plain view of what, for a ten-year-old, was a quality piece of string art!
Она принадлежит дому, в котором я вырастал. рядом с этой кучей ТВ гидов с простой точки зрения 10-летнего ребенка это качественное нитьевое исскуство
Bernadette, for every episode of Doctor Who Leonard has made me sit through, I will play on your behalf and send that TARDIS back to Gallifrey, where I hate that I know it belongs.
Бернадетт, я за тебя сыграю в отместку за каждую серию "Доктора Кто", которую Леонард заставил меня досмотреть, и отправлю эту машину назад на планету Галлифрей, где ей самое место, хоть меня и бесит то, что я это знаю.
Uh, that voice you just heard belongs to Leonard, Penny's fiancé.
Голос, который вы только что слышали, принадлежит Леонарду, жениху Пенни.
This money belongs to us.
Эти деньги принадлежат нам.
It belongs to Arya Stark.
Он принадлежит Арье Старк.
Bunchy, your deep understandable hatred of the Nankins has helped put mister, sadly, where he belongs.
Банши, твоя понятная ненависть к Нэнкинсам, помогла посадить убийцу, к сожалению, туда, где ему самое место.
My dad belongs to this church.
Мой папа состоит в одной церкви.
I understand that it belongs to...
- Я пони... понимаю, что он принадлежит...
- I understand that it belongs to your son.
- Я понимаю, что он принадлежит моему сыну.
Well, we can see about that. But we could with tidying up and washing our clothes. The animals belong outside, the cheese belongs in the kitchen, and we should all wash our hands after we've been to the bathroom, and before eating.
Возможно, но для начала надо прибраться в доме, постирать одежду, выгнать куриц из дома... мыть руки перед едой и перестать спать вместе.
She belongs in prison.
Ей место в тюрьме.
Uh, it belongs, uh... to a relative.
Он принадлежит... Другу.
I found something that belongs to you. Again. - Yeah?
Я нашёл то, что принадлежит тебе... снова.
I think this belongs to Chuckie.
Думаю, это принадлежит Чакки.