Beneath Çeviri Rusça
2,423 parallel translation
See beneath the surface and find the evil.
Заглянуть внутрь и увидеть зло.
And right now, his identity is disappearing beneath the reptilian skin.
И как раз сейчас, его личность исчезает под этой змеиной кожей.
She'll feel the ground shifting beneath her feet time and again in her life.
Земля под ее ногами будет уходить много раз.
Like that's somehow beneath him.
Как будто это ниже его.
It is here, beneath your feet.
Здесь, у тебя под ногами.
Even the tallest tree knows its existence depends on the soil beneath its roots and the sun and the rain upon its branches.
Даже самые высокие деревья знают, что их существование зависит от почвы под корнями, от солнца и дождя на их листьях.
Yet there are small skid marks beneath each tire, indicating it's been moved several inches.
Небольшие следы шин возле каждого колеса, указывают на то, что машина была сдвинута на несколько сантиметров.
There's a tunnel beneath the workshop running deep in the mountain side.
Под мастерской есть тоннель, уходящий в горы.
♪ Beneath the sun ♪
Под солнцем
The library's beneath the clock tower. You closed it, remember?
Библиотека под башней с часами.
Here, beneath her chin.
Вот, под её подбородком.
2 1 / 4 miles of them run beneath the university.
Их протяженность под университетом больше двух миль.
As the gentle rain from heaven, upon the place beneath.
Как теплый дождь на землю.
In just under a half hour, 200 metric tons of fuel will ignite in a controlled explosion right beneath Howard's keister.
Всего через полчаса 200 тонн горючего зажгутся в управляемом взрыве прямо у Говарда под задницей.
Of course, she married beneath her.
- Конечно, она вышла замуж за человека ниже по положению.
The subway platform beneath Newark Penn Station in the wall.
Платформа под станцией Ньюарк Пенн, в стене.
Because every time we blink our eyes... the world shifts beneath our feet.
Потому что каждый раз, когда мы моргаем... мир у наших ног становится другим.
"wing beneath my w -" ow!
Селин Деон "Wing beneath my w..." ау!
Beneath the album was a folder of his mother's medical records.
Под альбомом лежала папка с историей болезни его матери
And if you lean over the edge and squint your eyes just right, you can barely make out the gray shapes of all the cars that had driven off the cliff over the years sunken deep beneath the surface.
И если наклониться над бездной и прищуриться, то можно разглядеть в пучине серые силуэты машин, упавших с обрыва в воду за много лет.
And Bill will outlive them all... ♪... for millions and millions of years... ♪... exploring, learning, living, until the earth is swallowed beneath his feet.
Билл и их переживет. На много миллионов лет. Открывая новое, учась, живя.
Since it was buried beneath Warehouse 8.
С тех пор как она была погребена под Хранилищем 8.
Ned, I know I should have consulted you, but that school is beneath them.
Послушай учителя с 15-ти летним стажем.
Chuck, why did no one, including myself, uncover the fact that right beneath our eyes a few months back there was an internal plot to run Zajac for mayor of Chicago instead of governor of Illinois?
Чак, почему никто, включая меня, не обнаружил факт, что прямо перед нашими глазами несколько месяцев назад был скрытый план привести Зейджака в мэры Чикаго, а не в губернаторы Иллинойса?
It's from the old tunnels beneath Columbia University.
Это старые тоннели под Колумбийским университетом.
He was buried beneath a concrete floor that was poured four days after he was abducted.
Он был похоронен под бетонным полом, который залили через четыре дня после его похищения.
♪ it's beneath us all ♪
♪ придираться - это зло ♪
Well, beneath the privileged upbringing and the wealthy veneer.
Ну, под исключительным воспитанием и слоем богатства.
May you always run free beneath the moon's pale light.
Да будет легок твой бег под бледным светом луны.
May you always run free beneath the moon's pale light.
Да будет лёгок твой бег под бледным светом луны.
You know, at night, I can actually feel gusts of frigid air coming from beneath your door.
Знаешь, ночью, я прямо чувствую, как веет холодом из-за вашей двери.
Is beneath even you, Charles.
Это низко даже для тебя, Чарльз.
The wrinkles beneath your eyes were very clear.
особенно морщины вокруг глаз.
Hence, I, who am living beneath the same roof, am suffering considerable mental distress at his hand.
Я живу с ним в одном доме и постоянно подвергаюсь стрессу.
The set of gloves embroidered with your uniform number that Yi Soo has hidden beneath her bed.
спрятанные под кроватью И Су.
The one beneath your clothing.
Той, что у вас под одеждой.
Someone took them from his hotel room, transported them to the crime scene, and they put the gun beneath the floorboards before they left.
Кто-то взял их из его номера в отеле, принес на место преступления, и положил пистолет под половицы перед уходом.
It's insulting and beneath you and designed to drive me away.
Это оскорбительно и ниже тебя и сделано, чтобы прогнать меня.
The paper that was used in the bomb was beneath another piece of paper when someone wrote that word.
Бумага, которую использовали в бомбе лежала под другим листом, когда кто-то написал это слово.
Paint- - what I thought was dirt beneath the captain's fingernails is, in fact, black primer.
Я думал, что грязью под ногтями капитана была краска, а на самом деле - черная грунтовка.
Beneath his mediocrity there was genius. Then a layer of anger.
Под его посредственностью скрывался гений.
Maybe that's why the Leopard Lady died an early death, before being buried beneath the floor of her home, like her ancestors.
Вероятно по этой причине леопардовая матрона умерла в расцвете лет и после была погребена под полом своего жилища подобно её предкам.
As I was saying, I was able to retrieve some residue from beneath the victim's fingernails, and was later able to identify them as ti leaves.
Как я говорил, я получил некоторые остатки из-под ногтей жертвы, и позже опознал их как листья ти.
I... I'm sure you think this is beneath you.
Я... я уверена, что вы считаете это ниже своего достоинства.
When I got divorced I-I, I thought I could go out there and have all these new experiences... the contract of sex with someone at work who's so far beneath me, you know, someone basically just powerless.
Когда я развелась, я думала обо всех этих новых возможностях - секс-контракт с кем-нибудь на работе с кем-нибудь намного ниже меня, понимаешь практически бессильным.
You know what I like to do when I'm forced to speak with those beneath my intellectual station?
Знаешь, что мне нравится делать, когда я вынужден разговаривать с кем-то ниже моего интеллектуального уровня?
Hodgins, we should take soil samples from beneath the remains.
Ходжинс, нужно взять образцы почвы из-под останков.
Some say they're powered by decaying nitrates, others by tiny insects beneath the hot dog skins.
Некоторые говорят, что они питаются энергией затухающих нитратов, другие же говорят, что крохотные насекомые кишат внутри хот-догов.
You wear your uniform well, but we both know what lies beneath.
Кольчуга тебе впору, но мы оба знаем, что под ней.
♪ beneath the mistletoe as we drink eggnog ♪
♪ Мы под омелой пьём Эг-ног ♪
Secret base beneath the Tower?
Секретная база под башней.