Bernburg Çeviri Rusça
66 parallel translation
Marga says I'm in Fräulein von Bernburg's
Марга сказала, что фройляйн фон Бернбург
Because all the girls have a crush on Fräulein von Bernburg
Все девчонки без ума от фройляйн фон Бернбург
She's really strange, that Bernburg
Странная у нас Бернбург
Ilse, you shouldn't call her just Bernburg
Ильза, ты не должна называть ее просто Бернбург
This means Elisabeth von Bernburg
Это значит "Элизабет фон Бернбург"
The girl who wore that dress before must have been infatuated with Fräulein von Bernburg
Девочка, которая носила эту форму раньше, была влюблена во фройляйн фон Бернбург
– Yes, Fräulein von Bernburg
– Да, фройляйн фон Бернбург
That was awfully nice of Fräulein von Bernburg
– Спасибо! Это так благородно со стороны фройляйн фон Бернбург
Fräulein von Bernburg, I have noticed that you give very few black marks
Фройляйн фон Бернбург, я заметила, что вы делаете очень мало замечаний
I really learned it well, but in front of Fräulein von Bernburg I forget everyting
Я на самом деле все выучила, но перед фройляйн фон Бернбург я забываю все на свете.
Fräulein von Bernburg wants to see you
– Мануэла! Тебя зовет фройляйн фон Бернбург
– What did Fräulein von Bernburg say?
– А что сказала фройляйн фон Бернбург?
Bernburg didn't say a single word
Бернбург за все это время не проронила ни слова
Fräulein von Bernburg
Фройляйн фон Бернбург
Long live Fräulein von Bernburg, beloved by all!
Да здравствует наша любимая, несравненная фройляйн фон Бернбург!
You are well aware of what you did to Fräulein von Bernburg
Ты прекрасно знаешь, что ты сделала с фройляйн фон Бернбург
Ah, Fräulein von Bernburg
А, фройляйн фон Бернбург
Fräulein von Bernburg, don't you see that the contact between you and Manuela must be dissolved?
Разве вы не понимаете, что все общение между вами и Мануэлой должно быть прекращено?
Dear Fräulein von Bernburg...
Дорогая фройляйн фон Бернбург...
Goodbye, dear Fräulein von Bernburg
Прощайте, дорогая фройляйн фон Бернбург
- With Ms. von Bernburg.
- С фройляйн фон Бернбург
Ms. v. Bernburg is very kind.
Фройляйн фон Бернбург очень добра
Elisabeth von Bernburg.
Элизабет фон Бернбург.
The last one to wear the uniform, was crazy about Ms. v. Bernburg.
Последнее девочка, которая его носила Была без ума он фройляйн фон Бернбург
I'm your class teacher. Ms. v. Bernburg.
Я твоя классная учительница фройляйн фон Бернбург
- Yes, Ms. v. Bernburg.
- Да, фройляйн фон Бернбург
- OK, Ms. v. Bernburg.
- Я поняла, фройляйн фон Бернбург
Exactly. I think it's bad to have her in Ms. v. Bernburg's class.
Точно. Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
- Good night Ms. v. Bernburg.
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
Good night Ms. v. Bernburg.
Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
Why do you think Ms. V. Bernburg never married?
Почему ты думаешь, что фройляйн фон Бернбург никогда не была замужем?
Ms. v. Bernburg, you dispense surprisingly few reprimands.
Фройляйн фон Бернбург, вы делаете удивительно мало замечаний
Shame about Ms. v. Bernburg.
Как неудобно за фройляйн фон Бернбург
Excuse me, Ms. v. Bernburg.
Прошу прощения, фройляйн фон Бернбург
Yes, Ms. v. Bernburg.
Да, фройляйн фон Бернбург
Manuela has to be all alone with Ms. v. Bernburg in the room.
Мануэла будет совсем одна с фройляйн фон Бернбург в комнате
- Did Ms. v. Bernburg enjoy it?
- А фройляйн фон Бернбург понравилось?
You and Ms. v. Bernburg.
Тебя и фройляйн фон Бернбург
She's not a patch on Ms. v. Bernburg.
Ей никогда не сравниться с фройляйн фон Бернбург!
Ms. v. Bernburg...
Фройляйн фон Бернбург...
Ms. v. Bernburg.
- Фройляйн фон Бернбург
Cheers, Ms. v. Bernburg!
Ваше здоровье, фройляйн фон Бернбург!
Don't misunderstand me, Ms. v. Bernburg. I must warn you.
Не поймите меня неправильно, фройляйн фон Бернбург. Я должна Вас предупредить
And Racket hates Bernburg.
А Ракет ненавидит Бернбург
Ms. v. Bernburg, how are you?
- Фройляйн фон Бернбург, как Вы поживаете?
What's up with Ms. v. Bernburg?
Что с фройляйн фон Бернбург?
Ms. v. Bernburg is in a bad way.
Дела фройляйн фон Бернбург плохи
Farewell, dear Ms. v. Bernburg.
Прощайте, дорогая фройляйн фон Бернбург