English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Better get a move on

Better get a move on Çeviri Rusça

84 parallel translation
Better get a move on.
Лучше быстрей двигайся.
I better get a move on...
Мне лучше поторопиться...
You better get a move on.
Тебе лучше поторопиться.
- we better get a move on.
- нам лучше поспешить.
Yeah. I better get a move on.
Я, пожалуй, пойду.
We'd better get a move on, we haven't got much time.
Нам лучше поторопиться, у нас мало времени.
We'd better get a move on all over the ship!
Нам нужно поторопиться с разделением кораблей!
We'd better get a move on.
Нам надо торопиться.
If you're coming with me you'd better get a move on!
Если вы хотите пойти сегодня, то вам может не понравиться шляться.
- Audrey, you better get a move on.
- Одри, тебе лучше поторопиться.
We'd better get a move on, hadn't we?
Нам лучше двигать отсюда.
Whoo! I'd better get a move on.
Тогда я лучше потороплюсь.
Better get a move on. He already has your address on his duffel bag.
У него на спортивной сумке уже написан твой адрес.
I'm going to go get dressed, but we better get a move on.
Сейчас я оденусь и нам надо поскорее ехать.
Better get a move on.
Ладно, нам лучше идти.
Karen, we'd better get a move on.
Карен, нам придется идти в ресторан.
NOW, YOU BETTER GET A MOVE ON.
А тебе уже пора идти.
Better get a move on... peanut.
Шевелись. рыбка моя.
Well, I'd better get a move on, before I run out of "now".
Ну, я лучше двину дальше, пока у меня "настоящее" не кончилось.
So he'd better get a move on.
Было бы неплохо, если бы он немного поспешил.
I'm bidding for a photocopier on eBay... which closes in half an hour, so I'd better get a move on.
Я продаю фотокопировальное устройство на И-бэй... и торги закрываются через пол часа, так что лучше поторопиться.
- We'd better get a move on.
- Нам лучше поторопиться.
Well, if we wanna shoot more than blue jays, we better get a move on.
Если мы хотим подстрелить больше, чем одного воробья, мы лучше пойдем туда
Better get a move on.
Лучше поторопись.
So I better get a move on. I need to see Broyles.
Так что мне пора, повидаюсь с Бройлзом.
Well, you'd better get a move on then.
Ну, тогда тебе лучше идти.
We'd better get a move on.
Мы должны поторопиться.
We better get a move on, the train's pulling in.
Нам лучше поторопиться, поезд уже прибывает.
Better get a move on or they'll get there before you do.
Выдвигайтесь сейчас, или они вас опередят.
We'd better get a move on.
- Нам лучше двигаться дальше.
You'd better get a move on. You're late.
Вам бы надо пошевелиться.
Better get a move on.
Лучше пойду работать.
I think you better get a move on before you get yourself in some trouble.
Мне кажется, тебе лучше поторопиться, пока ты не влип в неприятности.
But we better get a move on.
Но нам лучше поспешить.
I'd better get a move on, then.
Тогда мне лучше идти.
You know my motto. " "You can avoid most ailments... by dying young." I'd better get a move on, then.
"Ты можешь избежать большинства болезней умирая молодым." Я должен поторопиться тогда.
All right, you'd better get a move on, okay?
Ладно, тебе лучше идти, о`кей?
We better get a move on!
Нам лучше поторапливаться!
Hey, honey. We better get a move on.
Привет, милая.
Better get a move on, slick.
Давай по коням, ковбой.
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Слушай, Сандра. Вместе с Джон-Джоном поезжайте в студию. - Оставайся там и не спускай с него глаз.
I better get a move on.
Я лучше начну.
BETTER GET A MOVE ON.
Нам пора, парни нас ждут.
Better get a move-on, then.
Тогда нужно поднажать.
Well, I better get a move on.
О, верно... Тогда мне лучше пойти.
Well, I'd better get a move on.
- Что ж, я, пожалуй, пойду.
Look, whatever plan you're working on to get us out of here, we better make a move on it.
Послушай, чтобы ты не планировал чтобы нас вытащить, нам лучше сделать это.
whatever plan you're working on to get us out of here, we better make a move on it.
Какой бы ни был твой план нашего освобождения отсюда, нам лучше начинать следовать ему.
Rudolf, we better to get a move on or we'll be late for class.
Рудольф, нужно поторапливаться, чтобы не опоздать в класс.
Er... we better get a move on.
Тогда нам уже пора ехать.
All right, let's, uh - - we better get a move on here.
Ладно, давай, пошевеливайся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]