English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Bid

Bid Çeviri Rusça

2,052 parallel translation
The reason why I came today was so that I can give to you this military warfare book. I've come to bid you my last farewell.
Я явился сегодня, чтобы вручить трактат и навсегда попрощаться.
I will bid good-bye to you now.
Мне пора возвращаться.
On behalf of myself, producer Bruce Hammond, and everyone here at the network, we bid you all a fond farewell.
"От себя лично, от имени продюсера Брюса Хэммонда," "и всех сотрудников нашей станции" "передаю вам слова прощания."
Maotai's starting bid : 2 million euros, bids in increments of 100,000.
Начальная цена - 2 миллиона евро. Минимальный шаг торга - 100000 евро.
Do I have any opening bid?
Есть первая ставка?
I've yet to receive an opening bid.
... и до сих пор не сделано ни одной ставки.
At this stage, I haven't received any opening bid.
Я так и получил ни одной ставки.
Come bid 300.
Начальная цена : 300.
Got 400, got a $ 500 bid.
Четыре...
Can I have an $ 800 bid?
750. Кто предложит 800?
The last time you gave a speech like that, we lost the bid to Firestone.
Ты выступаешь с подобными речами, мы проиграли тендер на "Файрстоун"...
It was a tight race for over a year between Cross and Kellerman, and then unprecedented events over the last month made to threaten Cross'election bid.
Жестокая гонка между Кроссом и Келлеманом длилась больше года. А неожиданные события последнего месяца поставили под угрозу все усилия Кросса.
Where you should bid me that I accept. What I don't in not using my own hands. My time is my money, Smollett.
Где Вы приказываете мне принять то, чего я не могу принять - отказаться от подбора собственной команды.
In the hour of my death, call me and bid me to come to you.
И в час смерти моей, повели мне придти к тебе.
That's where Bid Daddy hang out his day meat.
Там хозяин вывешивает свое мясо.
 £ 700,000, the bid's at the back
700 тысяч фунтов, участник в заднем ряду
The bid's at 800.
Ставка 800.
With the telephone bid now at 860.
Ставка по телефону 860.
It's in the room against the telephones now. Â £ 980,000 bid.
Ставка в зале против ставки по телефону.
The bid's on the left at  £ 1 million.
1 миллион слева.
 £ 1,020,000 to bid.
Ставка 1 миллион 20 тысяч.
Bid's in the centre now at  £ 1.1 million.
Ставка по центру. 1 миллион 100 тысяч.
Do I hear another bid, sir?
Будете повышать, сэр?
The bid's still with you, sir, at  £ 1,150,000.
Остается только ваша ставка, сэр.
I bid you... a very good evening.
Благодарю вас за чудный вечер.
She came to bid farewell.
Она пришла попрощаться.
All five of them. - All eligible to bid on city contracts. - Okay, thanks, Ray.
Рэй.
People wish to bid farewell to the happy couple, and I'm hearing that your bride is nowhere to be found.
Люди хотят взглянуть на счастливую пару перед их отъездом и я слышала, что твою невесту нигде не могут найти
I would have married as you bid.
Я выйду замуж, как ты и назначил.
"To my Lucrezia, I bid farewell."
Прощай, моя Лукреция!
I would have married Calvino Pallavicini as you bid, dear father.
Я выйду замуж за Кальвинио Паллавичини, как ты и назначил, дорогой отец.
We were on hand to capture a daring bid for freedom by the gang's ringleader who broke away from the main body of the police, escaped in a Land Rover through open fields and was only stopped from getting clean away by the prompt action
Мы оказались по близости и смогли заснять, безрассудную попытку побега главаря банды, которому в свою очередь удалось прорваться через главные силы полиции, сбежав через поле на своём Лэнд Ровире, и практически выбраться на дорогу, но он был остановлен оперативными действиями
Please, sir, d-don't bid me. Bid you?
ѕрошу, сэр, не стирайте мен €.
What family? You lodged a complaint about my teaching tactics with Principal Figgins, possibly derailing my bid for tenure just when I'm trying to have a baby!
Ты нажаловалась о моих методах преподавания директору Фиггинсу!
Mel's bid against him before, and lost.
Мэл раньше уже торговался против него и проиграл.
Perhaps because he's a well-known conservative republican and you are considering a bid on the democratic ticket next year.
Может, потому что он известный консервативный республиканец, а ты рассчитываешь попасть в список демократов в следующем году.
Bid it out.
Предложи это.
" Better far tho hearts may break Bid farewell for aye!
" Лучше разлука, пусть наши сердца, разобьются, прощаясь навек!
Joe, why don't you get that bid to me A.S.A.P., and I'll get back to you even A.S.A.P.er, okay?
Джо, почему бы вам не направить своё предложение мне как можно скорее, и я отвечу вам еще скорее.
You placed a bid for the Snark manuscript to goad your brother.
Что вы предлагаете? Вы сделали предложение за манускрипт Снарка, чтобы спровоцировать вашего брата.
Don John, let me bid you welcome, my lord.
Дон Хуан, позвольте мне приветствовать и вас, ваша светлость.
Against my will I am sent to bid you come in to dinner.
Меня, против моей воли, прислали просить вас идти обедать.
"Against my will I am sent to bid you come in to dinner." Double meaning in that!
Эге! "Меня, против моей воли, прислали просить вас идти обедать" - в этом заключается двойной смысл.
and bid her steal where she can hide her to listen to our purpose.
И предложи ей спрятаться, чтоб нас подслушать.
And did they bid you tell her of it, madam?
И поручили вам сказать ей это?
This is your charge : you are to comprehend all vagrom men, you are to bid any man stand, in the prince's name.
Вот тебе наказ : хватай всех праздношатающихся и останавливай всех именем принца.
and bid those that are drunk get them to bed.
Не беспокойтесь, спасибо. и кого там найдете пьяных - гнать их домой спать.
Bring me a father that so loved his child, whose joy of her is overwhelmed like mine, and bid him speak of patience.
Таким путем ты сам себя убьешь! Разумно ли так поддаваться горю во вред себе? Прошу, оставь советы.
Before he died, your brother placed a bid on a rare manuscript of the Snark.
Ну, хорошо.
I also placed a bid for the Snark.
У меня давнее соперничество с братом.
and, by that fatherly and kindly power that you have in her, bid her answer truly.
Что я скажу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]