Bit of advice Çeviri Rusça
104 parallel translation
So listen to a bit of advice. Do every single thing I tell you to do, and do it quick.
Так что советую вам делать все так, как я скажу, и не мешкая.
A bit of advice - you shouldn't sound so earnest all the time.
Небольшой совет - не надо быть таким серьезным все время.
Bit of advice. Don't get Wagner angry.
Маленький совет : не выводите Вагнера из себя.
- Mr. Sampson, can I give you a bit of advice?
- Мистер Семпсон, могу я дать вам совет?
I should be involved with that briefing, sir. The Captain'll need every bit of advice he can get.
Мне тоже надо будет ПОУЧЗСТВОВЗТЬЕ ведь капитану потребуется МНОГО СОВЕТОВ.
Bit of advice. Find shorter magic words.
Найди слова покороче, солнышко моё.
The first bit of advice he give me was :
Он знал расклад. Первый совет, который он мне дал...
Bit of advice.
Небольшой совет.
- Rose, can I give you a bit of advice?
- Роза, можно дать тебе совет?
Little bit of advice - next time you feel like this, you should stay in.
Небольшой совет - в следующий раз, когда будешь так себя чувствовать, лучше оставаться дома.
- Can I give you a bit of advice?
- Могу дать тебе небольшой совет?
" Let me give you one more bit of advice : Do not marry.
" Позвольте мне дать вам еще один добрый совет : не вступайте в брак.
A bit of advice.
Только советом.
Let me give you a bit of advice, Chris.
Позволь дать небольшой совет, Крис.
Let me give you a little bit of advice... And this is on the house.
Позволь я дам тебе один совет относительно компании -
Right, I'm a police officer and I'll give you a bit of advice.
- Дебби, как полицейский, дам тебе небольшой совет.
Bit of advice.
Кое-какие советы.
Bit of advice... you really don't want to upset me right now.
Маленький совет.. очень не рекомендую тебе расстраивать меня сейчас.
Can I give you a little bit of advice?
Могу я дать небольшой совет?
Bit of advice, mate.
Небольшой совет, приятель.
OK, erm, bit of advice.
Понятно. Э, маленький совет.
What's the next great bit of advice from the fbi, huh?
Какой следующий мудрый совет нам ждать от ФБР?
This is the last bit of advice you're going to get in a very long time.
Это последний совет, ты их не услышишь ещё очень долго.
A bit of advice : The part about the mind-blowing sex?
Маленький совет : та часть насчёт "безумного секса"...
OK, bit of advice, then.
– Ладно, мой вам совет :
Bit of advice.
Вот тебе совет.
Right, bit of advice then.
– Ладно, мой вам совет :
Can I give you a bit of advice?
Можно дать тебе совет?
Can I give you a bit of advice?
Могу я дать вам маленький совет?
Think we need to take a bit of advice on this one.
Думаю, нам надо на этот счёт проконсультироваться.
Bit of advice? Some support?
Чтобы что-то посоветовать, как-то поддержать.
A bit of advice.
Добрый совет.
Bit of advice, Louise?
Маленький совет, Луиза?
Just a little bit of advice, Brad.
Небольшой тебе совет, Брэд.
Hey, can I give you a little bit of advice?
Можно я дам тебе маленький совет?
Well, you know... There's a little bit of advice I like to give at these dinners every year.
Ты знаешь... есть один совет который я хочу дать за этим обедом
What I really want, sir, is a bit of expert guessing... and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one.
Сэр, мне сейчас нужна хоть какая-то экспертная гипотеза, совет насчёт того, как обходиться с этой штукой, когда она попадёт к нам в руки.
But, as an impartial onlooker I think I might have a bit of an advice to give you.
Но позвольте я, как беспристрастный зритель, дам вам пару советов.
I'm an old soldier, too, so I'll give you a bit of good advice.
Я тоже старый солдат, а потому дам тебе совет.
I wish you kids the best, but if you don't mind a bit of fatherly advice,
Но если вы не возражаете против небольшого отеческого совета... я просто не представляю будущего для вас двоих. Ну, я хочу, чтобы у вас, дети, все было хорошо, действительно хочу.
Would you guys like a little bit of legal advice?
Ну что, ребята, хотите услышать совет юриста?
That actually gives us a bit of a problem, because we've had a letter from the BBC, and they said, what with petrol being L5.50 a gallon and all the rest of it, what we should actually be doing is giving some advice on fuel economy and saving money. Yeah, unfortunately, that letter was opened by him.
Но у нас есть небольшая проблемка мы получили письмо от Би-Би-Си, в котором говорится, что исходя из того, что сегодняшняя цена 1 л топлива составляет 1,2 фунтов и т.п., нам следует дать совет, как сэкономить деньги и топливо.
Let me give you a little bit of friendly advice.
Позволь, я дам тебе пару дружеских советов.
Just popped in to give you a bit of friendly advice.
Просто заглянул на минутку, чтобы дать вам небольшой дружеский совет.
He's a very nice man that works at the grocery store and needs a little bit of business advice.
Он очень приятный человек, он работает в гастрономе и ему нужен небольшой бизнес-совет.
Bit of paternal advice.
Небольшой отцовский совет.
Useful bit of consumer advice there.
Покупателям на заметку.
A bit of unsolicited advice?
Хотите непрошенный совет?
A bit of fatherly advice he so clearly hasn't been getting.
"Немного отцовских советов, которых ему явно не хватало."
Bit of free advice?
Хочешь бесплатный совет?
A bit of advice, Auggie- - next time a superior gives you a direct order, follow it.
Обратно Огги поедет со мной.