Bitter Çeviri Rusça
1,739 parallel translation
'Tis bitter cold, and I am sick at heart.
Я озяб, и на сердце тоска.
'Swounds, I should take it, for it cannot be but I am pigeon-liver'd and lack gall to make oppression bitter, or ere this
В полученье распишусь. Не желчь в моей печенке голубиной, позор не злит меня, а то б давно я выкинул стервятникам на сало
Now could I drink hot blood, and do such bitter business as the day would quake to look on.
Сейчас я мог бы пить живую кровь и на дела способен, от которых я утром отшатнусь.
Because I don't want to participate in any of your bitter bets.
- Не хочу. Я не желаю участвовать в твоих гадких спорах.
It's bitter cold.
Был ужасный мороз.
A bitter end is much better than a bitterness without ending.
"Лучше горький конец, чем горечь без конца".
Gone. Now we can either lament the passing of the old ways, become bitter and twisted and useless...
Теперь мы можем либо жалеть о старых деньках, становясь озлобленными, запутавшимися и ненужными...
I know it's a few weeks early, but you know how completely not bitter I am about the divorce.
Я знаю что на пару недель раньше, но ты же знаешь, как я переживаю из-за развода.
No one is waiting for me Only the echo of bitter words
... и нет врагов меня уже никто не ждет.
- He died a bitter man.
Он умер озлобленным человеком.
Bitter taste in your mouth. Because of the adrenaline.
Во рту воняет, из-за адреналина.
She was always so bitter.
Она всегда была такой злобной.
All her life, bitter towards people that were cleverer than her.
Всю свою жизнь она была злобной по отношению к тем, кто умнее её.
Bitter, please.
- И на вкус как подмышки верблюда.
And I hope and pray that she doesn't become bitter, hope that she finds happiness.
И я надеюсь и молюсь, чтобы она выдержала, надеюсь, что она найдет свое счастье.
But underneath, you're a seething mass of ugly, bitter resentment.
Вы кипящая масса уродливого, горького негодования.
Bitter unsubs with a grudge against the fat cats.
Бедный пригород, полный недовольства, против толстой кошки.
Randy was a little bitter.
Был У Ренди один печальный опыт.
Too bitter.
Слишком горько.
I already have enough bitter.
С меня горечи уже хватает.
I'm not bitter.
Мне не больно. Всё нормально.
They are in for a bitter surprise.
Их ждет горький сюрприз.
- Aw, E, these guys are just bitter
- Да ладно, они злятся,
I'm gonna get something to drown down the bitter taste of defeat.
Мне надо утопить эту горечь поражения в чем-то.
Those are the remarks of bitter acrimonious men. This is Detective Cole.
Это замечание сердитых и обиженных мужчин.
Greasy food, bitter coffee, the seats are too red, but...
Еда слишком жирная, кофе слишком горький, стулья слишком красные, но...
I guess he's bitter about not being promoted.
Думаю, ему было досадно, что его не повысили.
Till the bitter end.
До горького конца
I need to know so i don't end up as bitter as you guys.
Я должна знать, чтобы не закончить так же плохо, как и вы, ребята.
I know i'm bitter. i own that shit.
Я знаю, я жестокая у меня есть это дерьмо
- well, i'm not bitter.
- Но, я не жестокий.
Am i bitter?
Разве я жестокая?
I see them through to the bitter end.
Я смотрю сквозь них, до самого конца.
You're being so tragically alone and all but let's try not to be bitter, OK.
Ты так одинока... Но давай не будем злиться, хорошо?
Shrivelled and bitter doesn't suit you.
Тебе не идет быть сухим и злым.
I'm sorry if you're bitter because I chose my wife over you, but I represented your talent pretty well for a long time.
Ну прости, что я выбрал свою жену, а не тебя, но я неплохо и довольного долго был твоим агентом.
And don't be bitter because I'll be spending the day test-driving the lips of some of Hollywood's finest actresses to find my match.
И не надо кукситься, раз уж я весь день буду выбирать партнёршу из лучших актрис в Голливуде по губам!
We won't be bitter. But they might.
Кукситься будут _ они _.
Don't be bitter because I have more fans than you.
Не завидуй, потому что у меня есть поклонницы.
The bitter truth. That I'm not interested.
Горькая правда в том, что я не заинтересованна.
Huh, bitter batters? Barley pops, brain hammers, the real man's Zima...
Пиво, пивасик, пивчанское, напиток для настоящих мужчин...
Dad, am I sensing a bitter history between you and sam elliott's younger brother harland?
Пап, я чувствую, что у тебя и этого младшего брата Сэма Эллиота, Харлана, есть общее прошлое.
Yea angry and it's bitter, it's sad.
Да, злым. И это горько, это грустно.
That's a long time to be bitter.
За это время накопилась горечь.
It tastes bitter now.
И теперь горький на вкус.
It's just... it's gonna make you bitter and miserable, Like Katherine.
Это лишь... сделает ее еще более горькой и жалкой, как у Кэтрин.
She played a set at The Bitter End last night...
Она играла сет в Битер Энд прошлой ночью
They'll say I'm getting back at him, that I'm bitter.
Скажут, что я ему мщу, что я озлоблена.
That's bitter.
- Черт, как же горько.
Bitter, angry. Genius. Know what's so wrong?
грустна €, зла € гениальна € вот проблема суд € по тому, как сильно они с шефом ругаютс €, секс был обалденный рассказывать это мне, вот проблема у кого проблемы?
And so bitter.
И так жаль.