Blind date Çeviri Rusça
297 parallel translation
Helen fixed me a blind date with Amthor and a couple of his whipping boys.
Элен устроила мне свидание вслепую с Амтором и его драчливыми ребятами.
But, that big blind date you've kept such a mystery...
Но то странное свидание, которое ты хранишь в такой тайне...
I got stuck on a blind date with a dog, and I just met a girl I used to know, and I'm wondering how to lose the girl I'm with.
Здесь я встретил свою старую знакомую и от этой мне необходимо избавиться.
Why don't you ask him to fix you up with a blind date?
Почему ты не попросишь, что бы он тебя познакомил? Свидание вслепую?
If I said you had a blind date with Mr. Velasco, I couldn't have blasted you out of the house.
Скажи я, что у тебя свидание с мистером Веласко, ты бы не пришла.
Blind date with Mr. Velas...
Свидание с мистером Веласко?
Blind date!
На свидание вслепую!
I'm here for a blind date.
У меня здесь свидание вслепую.
To be honest, I'm the other person in this blind date.
Коли на то пошло, у тебя свидание со мной.
A blind date?
- Свидание вслепую?
I'm such a dope, ten months I meet him nightly, blind date him,
Какая я дура, значит десять месяцев я встречаюсь с ним каждую ночь, ничего не думая,
You want I miss Blind Date?
Хочешь, чтобы я пропустила "Свидание вслепую"?
You can watch Blind Date in the bath.
Сможешь смотреть "Свидание вслепую" в ванной.
I don't know. A blind date?
Ќу не знаю. — видание вслепую?
I think I'd rather go on a deaf date than a blind date.
я скорее пойду на свидание вглухую, чем на свидание вслепую.
I still can't believe you're going out on a blind date.
я всЄ ещЄ не могу поверить, что ты идЄшь на свидание вслепую.
My mom's got another blind date.
У моей мамы сегодня опять свидание вслепую.
It's a blind date. I don't know.
Это свидание в слепую.
- Right, the blind date.
- Точно. Свидание вслепую.
I gotta admit, I was surprised that you agreed to go on a blind date.
Должна признать, я удивилась, что ты так просто согласился пойти на свидание.
I came down to the airport on sort of a blind date with a cello player.
в аэропорту у меня было что-то вроде свидания вслепую с одной виолончелисткой.
She didn't know it was a blind date. Actually, it was all in my head.
Она, правда, этого не знала - я просто много себе навоображал.
You know, I do have a blind date with my sister's neighbor next Tuesday.
Вобще, знаешь, я собирался на свидание с соседкой моей сестры, в следующий вторник.
That was the blind date I told you about.
То самое свидание, о котором я тебе рассказывал.
Say it's a blind date.
Например свидание вслепую.
The two of us are on a blind date.
У нас свидание вслепую.
It's a blind date.
О чем это он?
You could fall in and never come out. So it came to this... a blind date, my first.
Так это произошло... свидание в слепую, мое первое.
Now, listen, she's not a blind date.
Слушай, это не свидание вслепую.
No, actually, he's on a blind date.
Нет, у него тут свидание вслепую.
Come on, it's a blind date. You wanted a way to back out.
Да ладно вам, это же встреча вслепую, куда без пути к отступлению.
I had another disastrous blind date today.
Сегодня у меня было очередное провальное свидание вслепую.
I was actually thinking of inviting a blind date over for him.
Вообще, я думала устроить ему свидание вслепую.
Miranda had agreed to be fixed up on a blind date.
Миранда согласилась на временный экскорт.
- She thinks it's a blind date.
Она думает, что это свидание вслепую.
What you have a blind date today?
У вас свидание с незнакомкой?
I'm being stood up on a blind date.
Меня притащили на свидание вслепую. Я жалок.
If latex rubber and cooking spray went on a blind date, how would the night end?
Если на свидание с незнакомцем присутствуют латексный каучук и вкусовые добавки, чем же должна закончиться ночь?
- He set me up on a blind date.
- Он организовал мне свидание в слепую
I come 3000 miles, you never said nothing about Nino all of a sudden he's my blind date?
- я еду п € ть тыс € ч километров, ни слова про Ќино - и вдруг свидание вслепую?
On that pathetic fake blind date?
Про несостоявшееся свидание?
What fake blind date?
Про какое свидание?
Mother, I do not need a blind date.
Мама, не нужно мне устраивать свидание в слепую.
I have a blind date today.
У меня сегодня свидание.
I have a blind date, too.
У меня тоже свидание.
Later, she was set up on a blind date
И однажды, она пошла на слепое свидание...
A blind date!
Собирайся, Тая.
The question is, would you rather date the blind or the deaf?
¬ опрос в том, пошла бы ты на свидание со слепым или с глухим?
See, I disagree. I would rather date the blind.
Ќесогласен, € бы скорее пошЄл на свидание со слепой.
Are you being the blind-date guy again?
Ты опять парень со свидания вслепую?
I'd met Doris blind on a double date...
Я познакомился с Дорис на двойном свидании.
date 423
dates 147
dateline 28
dated 37
date night 47
date of birth 94
blind 258
blindspot 21
blind man 20
blindness 30
dates 147
dateline 28
dated 37
date night 47
date of birth 94
blind 258
blindspot 21
blind man 20
blindness 30