English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Blind date

Blind date Çeviri Rusça

297 parallel translation
Helen fixed me a blind date with Amthor and a couple of his whipping boys.
Элен устроила мне свидание вслепую с Амтором и его драчливыми ребятами.
But, that big blind date you've kept such a mystery...
Но то странное свидание, которое ты хранишь в такой тайне...
I got stuck on a blind date with a dog, and I just met a girl I used to know, and I'm wondering how to lose the girl I'm with.
Здесь я встретил свою старую знакомую и от этой мне необходимо избавиться.
Why don't you ask him to fix you up with a blind date?
Почему ты не попросишь, что бы он тебя познакомил? Свидание вслепую?
If I said you had a blind date with Mr. Velasco, I couldn't have blasted you out of the house.
Скажи я, что у тебя свидание с мистером Веласко, ты бы не пришла.
Blind date with Mr. Velas...
Свидание с мистером Веласко?
Blind date!
На свидание вслепую!
I'm here for a blind date.
У меня здесь свидание вслепую.
To be honest, I'm the other person in this blind date.
Коли на то пошло, у тебя свидание со мной.
A blind date?
- Свидание вслепую?
I'm such a dope, ten months I meet him nightly, blind date him,
Какая я дура, значит десять месяцев я встречаюсь с ним каждую ночь, ничего не думая,
You want I miss Blind Date?
Хочешь, чтобы я пропустила "Свидание вслепую"?
You can watch Blind Date in the bath.
Сможешь смотреть "Свидание вслепую" в ванной.
I don't know. A blind date?
Ќу не знаю. — видание вслепую?
I think I'd rather go on a deaf date than a blind date.
я скорее пойду на свидание вглухую, чем на свидание вслепую.
I still can't believe you're going out on a blind date.
я всЄ ещЄ не могу поверить, что ты идЄшь на свидание вслепую.
My mom's got another blind date.
У моей мамы сегодня опять свидание вслепую.
It's a blind date. I don't know.
Это свидание в слепую.
- Right, the blind date.
- Точно. Свидание вслепую.
I gotta admit, I was surprised that you agreed to go on a blind date.
Должна признать, я удивилась, что ты так просто согласился пойти на свидание.
I came down to the airport on sort of a blind date with a cello player.
в аэропорту у меня было что-то вроде свидания вслепую с одной виолончелисткой.
She didn't know it was a blind date. Actually, it was all in my head.
Она, правда, этого не знала - я просто много себе навоображал.
You know, I do have a blind date with my sister's neighbor next Tuesday.
Вобще, знаешь, я собирался на свидание с соседкой моей сестры, в следующий вторник.
That was the blind date I told you about.
То самое свидание, о котором я тебе рассказывал.
Say it's a blind date.
Например свидание вслепую.
The two of us are on a blind date.
У нас свидание вслепую.
It's a blind date.
О чем это он?
You could fall in and never come out. So it came to this... a blind date, my first.
Так это произошло... свидание в слепую, мое первое.
Now, listen, she's not a blind date.
Слушай, это не свидание вслепую.
No, actually, he's on a blind date.
Нет, у него тут свидание вслепую.
Come on, it's a blind date. You wanted a way to back out.
Да ладно вам, это же встреча вслепую, куда без пути к отступлению.
I had another disastrous blind date today.
Сегодня у меня было очередное провальное свидание вслепую.
I was actually thinking of inviting a blind date over for him.
Вообще, я думала устроить ему свидание вслепую.
Miranda had agreed to be fixed up on a blind date.
Миранда согласилась на временный экскорт.
- She thinks it's a blind date.
Она думает, что это свидание вслепую.
What you have a blind date today?
У вас свидание с незнакомкой?
I'm being stood up on a blind date.
Меня притащили на свидание вслепую. Я жалок.
If latex rubber and cooking spray went on a blind date, how would the night end?
Если на свидание с незнакомцем присутствуют латексный каучук и вкусовые добавки, чем же должна закончиться ночь?
- He set me up on a blind date.
- Он организовал мне свидание в слепую
I come 3000 miles, you never said nothing about Nino all of a sudden he's my blind date?
- я еду п € ть тыс € ч километров, ни слова про Ќино - и вдруг свидание вслепую?
On that pathetic fake blind date?
Про несостоявшееся свидание?
What fake blind date?
Про какое свидание?
Mother, I do not need a blind date.
Мама, не нужно мне устраивать свидание в слепую.
I have a blind date today.
У меня сегодня свидание.
I have a blind date, too.
У меня тоже свидание.
Later, she was set up on a blind date
И однажды, она пошла на слепое свидание...
A blind date!
Собирайся, Тая.
The question is, would you rather date the blind or the deaf?
¬ опрос в том, пошла бы ты на свидание со слепым или с глухим?
See, I disagree. I would rather date the blind.
Ќесогласен, € бы скорее пошЄл на свидание со слепой.
Are you being the blind-date guy again?
Ты опять парень со свидания вслепую?
I'd met Doris blind on a double date...
Я познакомился с Дорис на двойном свидании.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]