English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Blues

Blues Çeviri Rusça

861 parallel translation
Well, I'll beat the blues away.
Что ж, будем избавляться от нее.
- What are the blues?
- А синие?
Blues are hundreds.
Синие - сотня.
Well, ace, king bets five blues.
Я ставлю пять синих.
What are you singing the blues about?
Вас что-то не устраивает?
Blues value is news value
Блюза ценность - это новостей ценность,
Blues Twentieth-century blues
Блюзы, Двадцатого века блюзы,
Blues, escape those dreary
Кто ж избежал печалей
Twentieth-century blues
Блюзов двадцатого века?
Blues Nothing to win or to lose
Блюз, ничто не выиграть, ни проиграть.
- Always the blues?
- Сегодня хандришь?
When I have the blues at work!
И я хандрю на работе!
- 6 blues and 6 yellers.
Билетики на библию. 6 синих и 6 жёлтых.
- Give you 4 blues and 5 yellers.
Дам тебе только 4 синих и 5 жёлтых.
- Astack of the blues, please.
- Нам голубые фишки, пожалуйста. - Голубые?
- Blues?
- Для дамы.
Acouple of stacks of the blues.
Нам нужны ещё голубые фишки.
Blues will be issued to the chosen. You will parade in them on Friday before the commanding officer.
Избранные пройдут в пятницу строем в полном обмундировании перед командующим корпусом.
I didn't know you in those blues.
Я не узнал тебя в новой форме.
I've got the blues.
А вот мне хреново.
You can lose the blues Whenever you choose
Забудьте печаль Охватившую вас
A new arrangement of an oldie in rhythm and blues.
Новая ритм блюзовая аранжировка старого хита
Chicken! Some chicken breast to chase away the blues.
Цыплёнок, сейчас ты избавишься от всех проблем.
'The blues of bygone days had faded into a prospect pink and bright'as they marched happily to their work.
Уныние ушедших дней сменилось видением будущего в ярко-розовом цвете для них, с чувством счастья идущих на работу.
You mean, like the blues? - No
Вы имеете в виду, когда наваливается хандра?
The blues are because you're getting fat or maybe it's been raining too long.
Хандра наваливается, когда вы толстеете или дождь идет слишком долго.
She got the blues, needed a change, that's all.
Впала в депрессию, хотела перемен...
We don't get the blues.
Мы не впадаем в депрессию.
You and I have always told each other our thoughts, and shared each other's blues. Yet now I can't hear your blues no matter how hard I try.
Мы же всегда делились друг с другом своими мыслями, вслушивались в молчание, а сейчас я никак не пойму, что у тебя на уме.
I've got the blues so bad.
Дорогой, мне так тоскливо.
Yes, and blues.
Очень красиво.
The pinks and the blues, pinks and the blues.
Он мне их просто вернул. - А розы тогда зачем?
♪ Of my dirty red bandana ♪ ♪ Was blowing'sad while Bobby sang the blues ♪
Дул грустный ветер, когда Бобби пел блюзы.
♪ When Bobby sang the blues ♪
Когда Бобби пел блюзы.
I've got the blues.
Я не совсем хорошо себя чувствую.
The black doesn't predominate over the blues. The blues are too soft.
Это не черный цвет перебивает светлоту голубого, а сами голубые цвета не звучат
If I change the blues, the black will not stand out.
Надо только переделать голубые цвета и черные сами рассыпятся
He brought the blues to Britain.
Он принес блюз в Великобританию.
You're gonna tell me how you saw the whole wonderful thing with your baby blues.
А теперь скажи мне как ты мог видеть все эти штуки своими красивыми глазками.
Blues, reds, yellows, screamers, uppers, downers, you name it.
Синих, жёлтых, визгунов, бодрящих, гнетущих - всяких.
MOSFILM studio THE IRONY OF FATE, OR SAUNA BLUES
Представляете, я просыпаюсь в своей кровати, у себя дома, и вдруг какая-то женщина поливает меня из чайника.
Hammerheads, white tips, blues, makos.
Акулы-молоты, длиннокрылые, синие, мако...
You really wouldn't look half bad in blues and creams if you kept your hat on.
" ы точно будешь хорошо смотретьс € в голубом и кремовом, если не будешь снимать шл € пу.
Now twelve long years of the education blues
* Двенадцать лет Я прoучился в шкoле
His eyes were so clear horribly blues! Why? Why he was so different?
- ужасного голубого цвета Ну за что?
- As always. Although Johnathan doesn't like the blues.
Да, доволен, как всегда.
♪ Dum clackety clack, boom rock Folk rock, rhythm and blues
Фолк-рок, ритм-энд-блюз...
And... Louis Armstrong's recording of Potato Head Blues.
И... "Блюз картофельной головы" в записи Луи Армстронга.
Did you get us some blues, then?
Дашь нам немного синеньких таблеток, а?
Purple Hearts, blues, Dexedrine?
Пурпурные сердца, синенькие, Декседрин?
♪ I got the electric blues I got the electric blues
У меня есть электрический блюз,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]