Boarding school Çeviri Rusça
672 parallel translation
I wouldn't send my children to a boarding school
Никогда бы не отправила своих детей в интернат
Mother said I could go to an exclusive boarding school.
Мама сказала, что я могу поступить в престижную школу-интернат.
My kid sister here just got out of boarding school.
Моя младшая сестренка, только что из школы-пансиона.
In any respectable boarding school, children who don't stay in bed get punished.
В приличном пансионе детей, которые не спят по ночам, наказывают.
- I was in boarding school.
- Я был в пансионе.
He's in the Middle East, and the kids at boarding school.
Он на Среднем Востоке, а дети учатся в пансионе.
Maybe that's why he's like this. Children that age are better off in a boarding school.
Конечно хорошо, чтобы ребенок его возраста ходил в школу.
The Chandler boy's in a boarding school, and he's doing great.
Он ходит в школу и очень ею доволен. - Да, он там хорошо адаптирован.
To the boarding school.
В интернат?
I should have sent you away to boarding school after your mama died.
Надо было отправить тебя в интернат, когда твоя мать умерла.
As a boy, in boarding school, then, always at relatives here and there, because at home, an extra mouth to feed was a problem.
Ребенком, в колледже, потом всегда по родственникам, то там, то тут, потому что дома лишний рот был ни к чему.
And my sons will be going to boarding school there.
Мальчишки пойдут в школу.
I'll leave this jewellery with you in case you want to send him to boarding school
Возьмите эти драгоценности... на тот случай если решите отправить его в интернат
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious training and then on to college.
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
BOARDING SCHOOL FOR SECONDARY EDUCATION
Частная школа "Сент-Андре".
Darling, haven't you ever heard... ... of a delightful little thing called boarding school?
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
Prince Eugen Boarding School.
Интернат принца Евгения.
If you continue with that noise I'll put you in boarding school in a convent!
А-а! Вот что, моя милая, если ты будешь реветь, я отправлю тебя на воспитание в какой-нибудь монастырь... до совершеннолетия.
I never met the girls who were always out of sight. They went to boarding school and never came home at night.
И когда я увидел вас, я снова подумал о ней, но на земле есть лишь одна пара близнецов.
They went to boarding school and never came home at night.
Они были в интернате и никогда не ночевали дома.
How long have you been teaching at the boarding school, Ms. Martin?
А сколько вы уже преподаете в этой школе, синьорина Мартин?
Once I noticed the boys walking around the boarding school.
Однажды я увидела, как парни смешно прогуливаются вокруг интерната.
VAIKE SOODLA Palamuse boarding school
ВАЙ КЕ СООДЛА воспитательница интерната Папамусе
It's not boarding school.
- Мальчиков? - Мальчиков, девочек.
Think this is an English boarding school?
У нас что, английский пансионат?
I'll be in boarding school there next year.
Я ведь там буду в интернате учиться.
I'll send Laurent to a good boarding school next year.
В следующем году отправлю Лорана в хороший интернат.
Next year Laurent will go to boarding school unless I resume my post at the faculty, then I'll send him to Henry IV.
Я отправлю Лорана в Гренобль. Если только не переведусь в Парижский университет.
Song of my boarding school : "The Cup"
Песня моей школы-интерната : "Кубок".
Well... the first time... was when I was at boarding school in the chemistry lab.
Ну... В первый раз... это случилось в пансионе, в кабинете химии.
She's 5 years old and a resident at a boarding school.
Ей 5 лет, и она живёт в школе-интернате.
I was confined to my boarding school in London.
Я была ограничена территорией школы в Лондоне.
- But why did they send me to a boarding school then?
- А почему они тогда меня в интернат сплавили?
That's the boarding school where Johnny, Uli and all the others live and study.
Вот так выглядит интернат, в котором живут и учатся Джонни, Ули и другие ребята.
"Internals" like Johnny spend almost all their time at the boarding school.
Интернатские вроде Джонни проводят почти всё время в интернате.
You know, at the boarding school.
В школе-интернате, знаешь ли.
In boarding school, boys were known by last names.
Мы, лицеисты, называем друг друга по фамилиям.
I was born at a girls'boarding school, where my mother was a servant
Я была рождена в школе-интернате для девочек, где моя мать была слугой
I'll send them to a boarding school!
Они сводят меня с ума.
He spoke of the possibility of combining the juniors as part of a normal boarding school.
Он говорил о возможности введения младших классов в обычных школах-интернатах.
But I can't stand to live in a boarding school like a ten-year-old.
Но я не могу жить в школе, как-будто мне 10 лет...
My mother had died 5 years before, and my father had sent me to a boarding school.
Моя мать умерла за 5 лет до этого, и мой отец отправил меня в интернат.
The idea of going back to boarding school on Monday... ... wouldn't inspire any Hallelujahs.
Зная, что в понедельник надо возвращаться в пансион, у него бы не было желания сочинять концерт.
After that affair with young Boel, I was sent to a convent boarding school.
После этой истории с молодым Булем, меня послали в школу-интернат при монастыре.
And I left my daughter in the boarding school in France, she is very little.
Во Франции в пансионе у меня осталась дочка, совсем маленькая.
DELASSALLE BOARDING SCHOOL
Учебное заведение Делясаль
I had sent her to boarding-school to avoid that sort of situation.
Я отправил ее в интернат, чтоб избежать подобного.
Only when you put me on a boarding school.
Только, когда ты определил меня в интернат.
Like boarding school?
- Тебе нравится в пансионе? - Да, мы едим вкусные вещи.
But in your letter of enrolment, you said you'd be boarding at the school.
Но в своем письме ты написала, что ты хотела бы жить в школе.
They stuck him in a boarding-school!
Эти ублюдки отдали его в пансион!
school 616
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
board 105
boarding 47
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
board 105
boarding 47