Bombshell Çeviri Rusça
332 parallel translation
"Gailey Throws Bombshell on New York Supreme Court."
читaй caмa. "Гeйли нaнec yдap Bepxoвнoмy cудy Hью-Йopкa".
Then came what Julia called Bridey's bombshell
Вот тут и взорвалась, как назвала это Джулия, "бомба Брайди".
After dropping a bombshell like that, you owe me big.
После такого откровения ты у меня в долгу.
- A real bombshell, huh.
- Лакомый кусочек.
French actress is like this bombshell right? So, Nicky takes me!
К ней из Парижа приехала французская актриса, и в ее честь Никки устроила грандиозный ужин.
And places me next to bombshell woman, place of honour.
Но ей не хватало мужчин.
Next day, Nicky phones me up to tell me that bombshell woman has gone to Venice with bloody Daniel!
На следующий день я ей звоню. Никто не отвечает. Звоню через день - никого.
John Malkovich dropped the bombshell that sent shock waves through the entertainment community.
Джон Малкович взорвал бомбу, потрясшую весь мир шоу-бизнеса.
And instead, you kissed some gold-digging bombshell client!
А вместо этого ты поцеловал золотоискательницу, выглядящую как секс-бомба!
Tomorrow, I am going to drop this little bombshell to start my show and end hers.
Завтра я брошу эту маленькую бомбу для начала моего шоу и конца её.
Blond bombshell.
Белокурая бомба.
Then he dropped this bombshell and then left.
Но он сбросил эту бомбу и ушёл.
Niles, how can you change the subject after this bombshell?
Найлс, как ты можешь менять тему после такой ошеломительной новости?
If I were a confrontational person, I could drop the bombshell here and now.
Если бы я был неуравновешенным, я бы бросил гранату прямо здесь и сейчас.
His straight left Was like a bombshell.
Да, несомненно, слева прошла его атака.
Didn't mean to drop a bombshell on you.
Я не думал, что для тебя это будет как гром среди ясного неба.
This blond bombshell.
Этот сногсшибательный блондинчик.
You haven't drop that bombshell, I mean
Для меня это не новость, знаешь ли.
Autumn is a meteorological bombshell,
Осень - это метеорологическая бомба.
And that's when Michael discovered the bombshell.
И тогда Майкл обнаружил бомбоубежище.
I mean, I am concerned about this N. Bluth, but if it is indeed just a ploy on their part, then the only bombshell that they've got is the blueprint of an Iraqi model home the same blueprint as ours, with no record that we actually got paid for it.
Я имею ввиду, меня беспокоит этот Н. Блют, но, если это и впрямь уловка с их стороны, единственный козырь в их руках - детальный план иракского дома-модели, такой же план как наш, без записи о покупке дома нами.
The tragic bombshell that he goes out with me?
Значит, новость, что мы были вместе станет для него ударом?
I never see you, and then you finally come visit me and you drop a bombshell like this?
Я давным давно тебя не видел, теперь же, наша встреча... начинается с такой вот встряски?
She was asking about some things. And I told her the story about how Matt went down to the Roxy to get one of the Bombshell Babes... - Suzanne.
Она задавала много вопросов, и я рассказала ей историю о том, как Мэтт ходил в стрип-клуб за автографом на сапоге,
She told you that last week Matt went to the Roxy to see one of the Bombshell Babies... To get her to sign a stiletto boot for Harriet as retaliation for Harriet giving him a baseball bat with Darren Wells'phone number on it.
Она рассказала вам историю про стрип-клуб, Мэтта и стриптизершу которая расписалась на сапоге, в отместку за бейсбольную биту с телефоном, которую Даррен Уэлс подарил Хэриет.
Suzanne told Martha about Matt and Harriet and Darren Wells and the Bombshell Babies.
Сюзанн поведала Марте о Мэтте, Хэрриет, Даррене Уэлсе и стриптизерше. Какого черта она это сделала?
The Bombshell Babies are at the Roxy through Sunday - two shows a night.
Стриптиз-шоу "Горячие крошки" будут работать в клубе "Рокси" вплоть до воскресенья. Два выступления за ночь.
What, do you want me to give her an autographed stiletto boot with the phone number of a Bombshell Babe?
И что ты хочешь? Чтобы я подарил ей сапог на шпильке с автографом и телефонным номером танцовщицы из стрип-шоу?
Why? 'Cause one of the Bombshell Babies gave me some really good advice.
Потому что стриптизерша дала мне действительно ценный совет.
If the Bombshell Babies know anything, it's...
- Если уж стриптизерша говорит такое... - Танцовщица...
Well, on that bombshell, the time has come to leave the shadow of the valley of death behind us.
Ну, на этой ошеломительной новости пришло время оставить тень долины смерти позади нас.
Under her dress, you find a bombshell.
Глянешь под юбку, а там такая задница.
But now, with the not clicking bombshell, I need to give the impression that I'm not budging, I'm staying exactly where I am,
Но с этими новостями про мой норов мне нужно произвести впечатление, что я никуда не собираюсь,
I'll take a bombshell over AC / DC.
гмюч, рюицеп, мн лефдс AC / DC х пюйерни "юпхюдмю" ме бшахпючр.
I know it's a bombshell... but the concern right now is that he wants money.
Знаю, для тебя это - удар, но главное Он требует денег.
I mean, you come home, you drop this bombshell and... she's indifferent to you.
Я имею в виду, вот вы приходите домой, сбрасываете эту бомбу и... она равнодушна к вам.
And on that bombshell... it's probably time to end!
И на этой ошеломляющей новости... наверное, пришло время прощаться!
And with blondie the bombshell, no less- - sena, dan, hey.
- И со сногсшибательной блондинкой, не меньше... - Сирена, Дэн, привет.
And on that bombshell, it's time to end.
И на этой сенсации подошло время заканчивать.
LAUGHTER On that bombshell, it's time to end.
( смех ) И на этой потрясающей новости мы заканчиваем.
This would be like a bombshell.
Это было бы как взрыв бомбы.
- One bombshell at a time, darling.
Всему своё время, дорогая.
Over trots this blonde bombshell.
А тут заходит белокурая бомба.
She's uh, you know, she's like a bombshell.
Она, она как гром среди ясного неба.
Kinda vacant bombshell.
Этакий вольный стрелок.
I mean, what a bombshell.
В смысле, какая сенсация.
jj : that's bombshell number 2. she didn't go through an agency.
Она не была передана агенством.
Are you letting some blonde bombshell baste your bird, Tony?
Какая-то блондинистая красотка зажарит тебе птичку, Тони?
On that bombshell, it is time to end.
На этой сенсации, пора заканчивать.
- Yes, Rita was the bombshell.
- Конечно.
Well, on that bombshell, that's it for another week, I'm sorry to say.
К сожалению, это последняя граната на сегодня.