English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Borough

Borough Çeviri Rusça

177 parallel translation
People got things on their mind in this borough.
Люди задумываются о чем-то своем.
" County Borough of Brighton Police.
"Полиция графства Брайтон."
Come to see Brooklyn, the borough of your dreams.
Приехал посмотреть на Бруклин, город вашей мечты.
In the borough.
В городке.
Everyone hates me in the borough.
Меня ненавидит весь район.
The borough's boiling!
Район сейчас как пороховая бочка!
You can't understand, you're not from the borough.
Тебе не понять, ты не из городка.
You see, when we were kids, we, the borough girls, we were all in love with Carlo.
Видишь ли, в детстве все местные девчонки были влюблены в Карло.
And the borough?
А городок?
In the borough, we've gathered a pot.
В городке уже собрали денег.
You'll speak in front of entire the borough.
Будешь говорить перед жителями городка.
The borough?
Городка?
Finley, yes, in the 15th borough.
Фенле, да, в 15-м округе.
A network of emergency committees consisting of local councillors is being set up in every major town and county borough in the country.
Сеть чрезвычайных комитетов, состоящих из членов местных советов, развертывается в каждом крупном городе и в каждом графстве страны.
And as Magistrate of this Borough, I'm hereby arresting both of you.
И как Судья этого Городка, я арестовываю вас обоих.
Yes, I know that, but what borough?
ƒа, € знаю это, но какой городок?
One man is responsible for the entire borough with all its hundreds of residents.
Один человек отвечает за целый квартал и сотню его жителей.
Look, maybe if you were borough commander when this thing started... run this investigation yourself, I'd feel different about testifying.
Если бы вы командовали округом, когда все это начиналось, и сами вели расследование, я, может, дал бы показания.
- The borough. Manhattan 8th.
- Из отдела Манхэттен, 8 участок.
No, goddamn it! I just paid the borough this morning!
Какого черта, я же заплатил ему утром?
Who'd you pay in the borough?
Кому ты платил в участке?
Who'd you pay in the borough?
Кому ты платил?
We take over one borough at a time.
Мы будем занимать район за районом.
One Borough of Paddington library card in the name of V Miller.
Читательский билет Паддингтонской районной библиотеки на имя В.Миллера
I got six convalescent homes to worry about, not to mention apartments... in Borough Park, Williamsburg.
Я должен волноваться о шести санаториях, не говоря уже о комнатах... в Городском Парке Вилльямсбурга.
This is borough hall.
Это Баро Холл.
They're those fucking guys we had the run-in with at borough hall, remember?
Это те уроды, которые были в Боро Холле. Помнишь?
The borough can't afford arrests and investigations.
Управление не в состоянии произвести арест и проводить расследование.
If the borough connects us to what happened, we're out of business.
Если в управлении узнают что произошло, нас отстранят от дел.
Tonight's the borough president's party.
Сегодня вечеринка у президента района.
I'm just sayin this is a real priority for the borough president right here.
Я говорю, что это самое важное дело для президента района.
Tell the borough we need to talk now.
Скажи Артуру, что нам нужно с ним поговорить.
Now, I know many things can divide us here in this borough and in this community, but your showing up here tonight indicates confidence in our system.
Теперь я знаю, что многое может разделить нас на дела района и всей общности,.. ... но вы пришли сюда показать свою веру в нашу систему.
I need a borough here, ladies.
Мне нужен адрес, девушки.
I was the hostage negotiator on call that day for the borough.
- В тот день я был дежурным переговорщиком по району на случаях с захватом заложников.
I tell you, the Bronx is an up and coming borough.
Говорят, Бронкс сейчас на подъёме.
Sadly, Mr Klaus, it's our experience that most operations in the borough - media-related ones especially - make little provision for ethnic minorities or for those with disabilities.
К сожалению, мистер Клаус, наш опыт показывает что большая часть деятельности в городе - особенно связанной со СМИ - предоставляет мало возможностей для этнических меньшинств или для людей с ограниченными возможностями.
In a borough with thousands ofhomeless people, which you have kept empty for ages.
По соседству с тысячами бездомных, который к, тому же, ты годами держал пустым.
We've got two victims connected to the same borough.
У нас есть две жертвы из одного района.
I'm gonna say, it looks like you and your crew here are a little far from your borough.
Надо сказать, что ты со своей командой довольно далеко забрались от своего района.
Far from your borough!
Далеко от своего района!
You pick up a package from this Ethiopian nigger, and you bring it to a hebe in Borough Park.
Ты берешь пакет у этого эфиопского негрилы, и приносишь его жиду в Боро-парк.
Councilor Peter Greenhalgh from Swindon Borough Council.
Советник Питер Гринхалг из Совета городка Суиндон.
Now, my granny, when she died, she'd never set foot outside the borough of Doncaster.
А вот моя бабушка, когда она умерла, ее нога ни когда не ступала за границы Донкастера.
The dark creature emerging from the borough is an adult convict fish.
Из норы появляется взрослая рыба-каторжник.
Guedri supplied every borough in eastern Paris.
Гедри обеспечивал все северные пригороды.
You've made it out to a borough.
Уже разобрались в районах.
You thought you'd help me curry favor with my outer-borough hall mates.
Ты подумал о том, чтобы подлизаться к моим соседочкам? Мило.
200 neighborhoods around the borough.
Примерно 200 точек по всему району.
Are you not Member of Parliament of the rotten borough of Bramber, West Sussex?
Вы ведь член Парламента от прогнившего городка Брамбер, в Западном Сассексе?
A borough of not three houses, yet it sends two members to Westminster.
В городке нет и трех домов, зато два члена Парламента в Вестминстере.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]