Bounce Çeviri Rusça
1,274 parallel translation
Look, I'll giggle and make them bounce up and down!
Смотрите, я буду хикикать и трясти ими! Хихихихихи, хихихихихихи.
Bullets bounce!
Пули рикошетят.
I hope she doesn't bounce me offthe walls.
Надеюсь она не размажет меня по стенке
He gave the go-ahead and he said, you know, bounce the Treasury.
Он дал отмашку и сказал, ну ты знаешь, забить на Минфин.
- You could bounce right off the roof.
- Ты же можешь просто отскочить от крыши.
Let me get up out of here. I gotta bounce. I got some people meeting me down there, and I gotta....
Ладно, я отваливаю, мне как бы пора, я тут кое с кем стрелку забил и мне...
Never had a check bounce, never been stiffed.
Не берешь чек, никогда не кинут.
If he thought they were broke... he'd bounce'em...
Нет, вам не повезло.
- I want you to bounce me up.
- Я хочу, чтобы ты меня подкинул!
Now, bounce me up.
А сейчас, подкинь меня!
Please, Alex. Please, please, please bounce me.
Ну, пожалуйста, Алекс, подкинь меня, пожалуйста, ну, пожалуйста.
Bounce, bounce, bounce, bounce!
Вверх, вверх, вверх!
Excuse me. No one over 8 years old is allowed inside the Moon Bounce.
Вход сюда разрешен только детям до восьми лет.
You're still not getting on that Moon Bounce.
Но тебя все равно туда не пустят. Прекрасно.
Anyhow, I've always managed to bounce back.
В любом случае, я всегда ей уступаю.
Bounce the ball, man.
Подпрыгни с мячем.
Each time everyone thinks I'm done for, I bounce back!
Все думают, что я подохну - а я - хоп! И всё начинаю сначала.
Truth is, Buddy don't know the fucking ball from the bounce.
Но на самом деле Бадди не отличает дерьмо от конфет.
We can bounce out, chill for a little bit.
Но все-таки нам лучше отвалить.
And people said this economy would never bounce back!
А еще говорят, что экономика никогда не восстанавливается.
The bounce, the rebound comes back behind the net. McCabe couldn't get to it.
Он бросает шайбу, которая рикошетит и вылетает за сетку.
All the sun's rays bounce off, more than 90 %.
Все солнечные лучи отскакивают, больше, чем 90 %.
If you wanna bounce, go and shag your sister.
Хотите попрыгать - идите ебите свою сестру.
there is one thing that kent can't bounce back from.
- Есть кое-что, после чего Кент не поправится
Radio waves at this frequency bounce off the Ionosphere.
Радиоволны на такой частоте отражаются от ионосферы.
I'm just waiting for the Boy Wonder to get bored, then I'll bounce you round the walls.
Я просто жду, когда нашему вундеркинду надоест, И тогда я смогу размазать тебя по стенке.
The cheerleaders said something about baby oil and a bounce house.
Да, на этот раз предохраняйся, друг мой.
Let me see if I can bounce.
Сейчас спрошу, можно ли мне свалить.
Yo, you want something before we bounce, I'm buying.
Кто хочет чего-нибудь, пока мы не разошлись? Я угощаю.
If he loses to Bond, a new front office comes in and maybe they bounce the white girl back to a trial team and give the Narcotics Division to one of their own.
Если он выпадет из обоймы, придет новое руководство... и, вполне возможно, они отправят белую девчонку обратно в судебную бригаду... а руководить отделом по наркотикам поставят своего человека.
Now we're going to bounce 1, 2, 3, 4... 2, 2, 3, 4...
Начинаем приседать. 1, 2, 3, 4... 2, 2, 3, 4...
And bounce her, and, I don't know, maybe sing a little something.
Покачай ее... не знаю, что еще... Спой ей песенку.
Stickles are orthodox and it's a four-bounce ubique.
Стиклы традиционные а вот это четырех-отскокочный убик.
It means you wander around as if nothing could hurt you, as if arrows would bounce off you.
Это значит, что ты бродишь везде, как будто тебя ничего не может ранить, как если бы стрелы просто отскакивали от тебя.
So you want to bounce?
Ну что, я вам не подхожу?
let me bounce you on my knee. My little pumpkin..,..
Птички в воздухе по-прежнему порхают
If you're watching them bounce, she's about to pounce.
Если ты видишь, что они дрожат, значит, она готова разорвать тебя когтями.
Listen, once we ro out, we bounce out of town, we'll drop a dime and they will find you.
Слушай, когда мы закончим, и свалим из города мы стукнем куда следует, и тебя найдут.
Okay, here's the shot. You have to bounce the ball twice... and toss it accurately enough to hit the netting or metal ring.
Ты должен заставить отскочить мяч два раза достаточно точно чтобы попасть в кольцо.
you know, we can't afford to bounce every nose-picking no-talent, but we can definitely lose the one who's dragging us down, and that's amy.
Конечно нельзя выкидывать всех бесталанных, но мы вполне обойдемся без Эми, она нас утопит.
They can bounce you out of the Spectrum auction, and your competitors would get greater broadcast power.
Они не допустят вас к тендеру по "Спектру" и ваши конкуренты получат сильное преимущество.
Kids bounce back more quickly than adults, so... we used to be really happy.
Дети выздоравливают быстрее, чем взрослые, так что... Мы должны быть действительно счастливы..
Well, I thought I'd bounce here for a while, relieve some stress and then move on with my day.
Я попрыгаю тут немного.. чтобы снять напряжение.
Old Bounce an'Giggle.
Мягкий шалунишка!
Okay. Just tell me w... So I'm gonna bounce off the bed... and observe.
Так что я соскакиваю с кровати... и наблюдаю.
Bullets don't bounce off my skin, Ernie.
Эрни, но пули от меня не отскакивают.
For the love of God, make sure the party boat has a moon bounce.
- Ради всего святого, сделайте так, чтобы на лодке, где пройдет праздник были батуты!
# Every time I bounce I feel I touch the sky!
# Когда я прыгаю, мне кажется, я задеваю небо!
- Care to bounce?
Я выше этого. - Хотите попрыгать?
when they all the time bounce up and down, while running...?
..
You need someone to bounce ideas off of.
Тебе нужен кто-то для получения идей.