Boyo Çeviri Rusça
59 parallel translation
You ought to remember you're still in the army, boyo.
Не забывай, ты еще в армии, малыш.
- You're welcome, boyo.
- Пожалуйста, парень.
Boyo
Парень.
I hand it to you, boyo.
Я отдаю вам должное, парень.
Poor boyo's taken very sick.
Бедному парню очень плохо.
- Hey, boyo, what's so funny?
Парень и чего тут смешного?
Go fer it, boyo
Дауай, пацан.
what ´ s this about, boyo?
А в чём, собственно, дело?
Don ´ t start trying to do the right thing, boyo.
Только не начинай делать добрые дела, парень.
Have you a valediction, boyo?
Есть какие-то прощальные слова, парень?
Still keep your eyes open, boyo.
И всё же... держи глаза открытыми, парень.
Oh, forget it, boyo. You'd as like have angels fly out of your arse as get next to the likes of her.
О, забудь о ней парень, вперед ангелы вылетят из твоей задницы чем ты понравишься ей.
Lord, you might be scrawny, but that's a fine boyo you have there.
Господи, ты тощий, но у тебя такая большая штука.
The only job you're fit for, boyo.
Единственная, на которую ты годишься.
Hello, boyo!
Привет, чувак!
Spit that out, boyo.
Найди в себе силы, парень.
I swear to God, boyo.
Я поклялся Господу.
No worries, boyo.
Не волнуйся парень.
Will this do you, boyo, huh?
Я тебя натяну.
Anwar, boyo, shut it!
Анвар, парень, прикрой рот!
Liquid gold, boyo.
Жидкое золото, братан.
Dere be my boyo.
Дере был моим мальчиком.
Save the tears for later, boyo.
Прибереги слёзы на потом, малыш.
You know who yer messin with, boyo?
Ты знаешь, с кем имеешь дело, мальчик? !
For what, boyo?
Для чего, паренёк?
But lemme tell ya boyo, that muther o'yers found a whole new way to use'em!
Но я тебе скажу, парень, мама твоя нашла им совершенно новое применение!
Slow and steady wins the race, right, boyo?
"Медленный и плавный выигрывает гонку", так, дружбан?
Chance your arm, boyo! Go on! Come on.
Рискни своей рукой, парень!
You ain't in no position to make threats, boyo.
He тoт слyчaй, чтoбы мнe гpoзить, пapнишa.
- You're gonna need the help, boyo.
- Я могу помочь!
You're on your last warning, boyo.
Это последнее предупреждение, молодой человек.
I'm digging the sales pitch there, boyo.
Я потрачу на это монетку, парень.
Give them a chink of light and they'll take you to the cleaners, Boyo.
Если дашь слабину, они тебя быстренько запишут в отстойники, парень.
So, you better start talking, boyo, cos you're in trouble.
Поэтому, тебе лучше начать говорить, парень, потому что ты влип.
Don't be too smart, Boyo.
Не надо слишком умничать, сынок.
Admirable work, Boyo.
Отличная работа, парень.
Won't know if they're dead, Boyo.
От мёртвых и не узнаешь, парень.
Hey! Now, you're not arguing with your wife anymore, boyo.
Сейчас ты споришь не со своей женой, парень.
You have got exactly three seconds to get out of this house or I swear to God I will not be held responsible for my actions, boyo.
У тебя есть ровно три секунды, чтобы свалить из этого дома. Или, клянусь, что не отвечаю за свои действия.
Oh, better men than you have tried, boyo.
И получше тебя пытались, парнишка.
Me and Pouncey must have waited all week for that crane to go, but when it went, boyo, that really did it.
Мы с Поунсом ждали всю неделю, пока их кран упадет и уж когда дождались, он упал.
- Sorry, Boyo.
- Прости, Бойо.
It's great to see ya, boyo.
Это здорово тебя видеть, чертяка.
You want to, you want to dance with me, boyo?
Хочешь, хочешь потанцевать со мной, парнишка?
If you're smart, you'll eat a hearty meal, have a wash, and your luck can change at any minute, boyo.
Если ты не дурак, то съешь это и умоешься, твое везение может окончиться в любую минуту, парнишка.
- Come on, boyo! - Wrestle!
Давай, Отто!
Rumour disgrace, boyo!
Мы солдаты торфяных болот,
Press is here, boyo!
Пресса здесь!
Oh, God. Don't you dare, boyo.
Teбe нyжнo быть вынocливee.
Righto then, boyo.
Ладно, парень.
Boyo, the things you used to say to me.
Чего только ты мне не говорила.