Break it Çeviri Rusça
5,802 parallel translation
Let's break it up here.
Нужно уходить отсюда.. Отлично.
I'm sorry to have to break it to you, but we think your lawyer, Charles Laney, was involved.
Мне жаль сообщать, но мы думаем, что в этом замешан ваш адвокат, Чарльз Лейни.
Get it back down to the shop, break it down and see if you can find a different VIN number on the engine block, any custom parts you can trace.
Отследите ее до магазина, попытайтесь разглядеть ВИН-номер двигателя и что в этой машине меняли.
Unlock it or I'll break it down!
Открой, а то выломаю!
Kathryn, I hate to break it to you, but this may be the child that we raised.
Кэтрин, не хочу тебя огорчать, но, может быть, это и есть ребенок, которого мы вырастили.
I hate to break it to you guys, but I have had a drink before.
- Я ненавижу ссориться с вами, ребята, но я пила и раньше.
But if you manage to catch one, you break its wings, throw it out onto the sands, and watch all its little friends come runnin'.
Но если тебе удастся поймать хотя бы одну, ты сломаешь ей крылья, бросишь на песок, и будешь смотреть как ее маленькие друзья сбегаются со всей округи.
It's a promise I made to you, and I'm not gonna break it.
Даю вам слово, и я его не нарушу.
No, we're going to break it.
Нет, мы просто его сломаем.
All right, fucking break it up.
Ладно, харе вам уже.
I hate to break it to you, Mrs. Minassian, but your boys don't exactly follow the code of silence.
Мне неприятно вам об этом сообщать, мисс Минассян, но ваши ребята не совсем придерживаются кодекса молчания.
Break it down.
Разломайте его.
She tries to break it off.
Она хочет с ним порвать.
Yeah, I wanted to break it down and see what they're basing their tech on.
Хочу разобрать, чтобы понять, на чём строятся их технологии.
- I hate to be the one to break it to you, Dan, but she's finished with you. I'm sorry.
Простите, мне...
I hate to break it to you, but Robin's already found his true love.
Не очень хотелось бы тебя разочаровать, но Робин уже нашел свою истинную любовь.
Break it up, just let it be, just let it be.
Разойдитесь, пусть будет так, просто пусть всё будет так.
Hey, break it up!
Разошлись!
Break it up!
Разойдитесь!
I hate to break it to you, Cro, but I'm not going anywhere.
Жаль расстраивать тебя, Кро, но я никуда не уйду.
Well, I hate to break it to you, but whoever they are, they failed you because there is nothing there.
Итак, мне жаль такое сообщать, но кто бы они не были, у них не вышло, потому что тут ничего нет.
I'm currently on a break from funk music, unless it's soul funk, you know, like the Isley Brothers or...
в настоящее время у меня перерыв от музыки фанк, если только это не соул фанк, как The Isley Brothers или...
It's actually my lunch break.
Вообще-то, у меня обеденный перерыв.
Then I switched your scores, hoping it would break up your happy team.
Затем я поменяла ваши результаты, надеясь, что это разрушит вашу счастливую команду.
It would break Ahmed's heart if the woman he married wasn't pure.
Сердце Ахмеда не выдержит, если его женщина не чиста.
I just need a break from it all.
- Мне нужен перерыв.
Well, I hate to break up the little party here, Trey, but you guys are in it pretty deep this time.
Ну, ненавижу обламывать вечеринку, Трей, но вы, парни, глубоко увязли на этот раз.
You know, in light of recent events, I think it's ok to give yourself a break.
Знаешь, в свете недавних событий, устроить себе передышку – неплохая идея.
Louis came to my apartment filled with rage, and he told me he was making it his personal mission to break me.
Луис пришел в мою квартиру, злее некуда, и сказал, что теперь цель всей его жизни — сломить меня.
Give me all of the shittiest cases that you can find, but I'm telling you, it's not gonna break me.
Поручи мне самые хреновые дела, но уверяю тебя — этим меня не сломить.
Walt, do you think it might be a good idea to take a break from your crusade just for today?
Уолт, не думаешь, что сегодня было бы не плохо сделать перерыв в твоем крестовом походе?
No, no, that's not what I'm saying at all, but... But I do understand how hard it is to break people's trust in order to protect them.
Нет. это не то, что я хотел сказать, но.. я понимаю, как это тяжело.
She's our friend, and she cares about this school, and I think it would break her heart if she caught any of us undermining her goals.
Она наш друг и она заботится об этой школе, и я думаю, что это разобьет ей сердце, если она поймает любого из нас в подрыве ее целей.
Looks like it was a clean break.
Похоже на полный разрыв.
Do you have any idea how big a deal it is to get the directors of the CIA, the FBI, the Attorney General, and ultimately a Fisa judge to legally authorize the secret break-in to the seat of government of a U.S. city?
Ты представляешь как сложно получить разрешения глав ЦРУ, ФБР, генеральной прокуратуры, и наконец, судьи Файса на тайную операцию в администрации города США?
It's my lunch break.
У меня обеденный перерыв.
You break time, Everyone suffers the consequences Whether they know it or not.
Если сломать время, страдать от последствий будут все, знают они это или нет.
It was a tough break, but she never complained, not once.
Был тяжелый перелом, но она никогда не жаловалась, ни разу.
It's too discolored to be from a fresh break.
Слишком обесцвечен для недавнего перелома.
Plus, it's a nice break for you and Bill.
К тому же вы с Биллом сможете отдохнуть.
However, I think, and I'm sure you would all agree with me, it would be prudent to take a commercial break.
Однако, думаю, и уверен, что вы согласитесь со мной, будет благоразумно прерваться на рекламную паузу.
If I break anything, it's your fault.
Если я что-то разобью, то свалю все на тебя.
- I can't. It will break.
Он сломается.
Now, if it's okay with you, I'd really like to cry and break some stuff right now.
А сейчас, если вы не против, я хочу поплакать и поломать что-нибудь.
But, hey, I'm willing to go for it, but we are very athletic, so I'm telling you... we could break a piano.
Но я согласен на это, но мы и очень спортивные, говорю тебе.... мы можем сломать пианино.
Does it fall to me to say... don't break his heart?
Делает ли это меня тем, кто должен сказать тебе, не смей делать ему больно?
It's spring break'92 all over again!
Это как отрыв на весенних каникулах в 92!
- It will break your back.
- Оно сломает твою спину.
The lamp in your bedroom window, why did it break?
Лампа на окне в вашей спальне, почему она разбилась?
It would break his heart.
Это разбило бы ему сердце.
Moment she touched it after the break, bam!
Она коснулась его после перерыва, и бамс!
break it down 100
break it up 458
break it off 17
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
break it up 458
break it off 17
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584