Buckingham palace Çeviri Rusça
128 parallel translation
Buckingham Palace, I suppose.
Например, Бэкингемский дворец.
Yes. I'm going out to dinner at Buckingham Palace, I am.
Да, я еду на обед в Букингемский дворец.
The house was all right, too, but it wasn't as big as Buckingham Palace.
Дом тоже вполне ничего, но не такой большой, как Букингемский Дворец.
We're on our way to Buckingham Palace.
Мы едем в Букингемский дворец.
After three days of continuous activity and a visit to Buckingham Palace, Ann flew to Amsterdam, where she dedicated the new international Aid Building and christened an ocean liner.
После трёх дней непрерывных экскурсий и посещения Бэкингемского дворца принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске на воду нового океанского лайнера.
Well, it's not exactly Buckingham Palace.
Не совсем Букингемский дворец.
At the end of six months, you shall be taken to Buckingham Palace in a carriage, beautifully dressed.
Ровно через шесть месяцев вас в красивом экипаже, красиво одетую повезут в Букингемский дворец.
Send the bill to Buckingham Palace.
А счет пришли в Букингемский дворец!
Buckingham Palace has been bombed again, but no one was hurt.
Снова бомбили Букингемский дворец, но никто не пострадал.
No, the household that we're referring to is the Buckingham Palace household.
Ќет, семь €, к которой мы обращаемс € € вл € етс € семьей Ѕукингемского ƒворца.
The Tower of London, Buckingham palace, the Changingof the Guard, qld Carnaby St.
Лондонский Тауэр, Букингемский дворец, смена караула и старая Карнаби-стрит.
Next month, the Great Chang would have performed before the Queen Empress at Buckingham Palace!
В следующем месяце Великий Чанг мог бы выступать перед королевой в Букингемском дворце!
The sequence with myself in front of the Buckingham Palace was shot last summer.
Ту сцену, где моя милость стоит перед Букингемским дворцом, мы снимали прошлым летом.
He journeyed last week from Kingsley Hall to accept an invitation to tea from King George and Queen Mary at Buckingham Palace before attending the conference.
На прошлой неделе он покинул Кингсли Холл с тем чтобы принять приглашение на чай от его Величества короля Джорджа и королевы Мери в Букингемский дворец перед началом совещания.
A good hunter always knows the signs, like a royal invitation to Buckingham Palace, for instance.
Хороший охотник всегда знает знаки, как королевское приглашение в Букингемский дворец, например.
But it isn't your invitation to Buckingham Palace.
Но это не ваше приглашение в Букингемский дворец.
When is this Buckingham Palace motherfucker getting here?
И когда этот сукин сын, Букингемский Дворец, здесь будет?
Buckingham Palace.
Букингемский дворец.
I was trying to get to Buckingham Palace.
Я пытался выйти к Букингемскому дворцу.
That helps explain Buckingham Palace.
Это помогает объяснить Букингемский Дворец.
Compared to my old apartment, it's Buckingham Palace.
Да, по сравнению с моей старой квартирой, это - Букингемский дворец.
WHICH MAKES BUCKINGHAM PALACE LOOK LIKE A WINNEBAGO.
Рядом с которым Букингемский дворец выглядит как индейская хижина.
there's Buckingham Palace.
вон там Букингемский Дворец. - Ээ...
You write to the Anniversary Secretary, Buckingham Palace, the Mall,
Ты пишешь Секретарю по Годовщинам, Букингемский дворец, улица Малл,
She'd been a maid at buckingham palace.
Она прислуживала в Букингемском Дворце.
That was one hell of a garden party at Buckingham Palace, wasn't it?
Это была незабываемая вечеринка в саду Букингемского дворца, не правда ли?
'Her Majesty the Queen has confirmed that she will be staying in Buckingham Palace'throughout the festive season, to show the people of London,'and the world, that there's nothing to fear.'
'Ее Величество Королева подтверждает, что она останется в Букингемском дворце'на протяжении всех праздников, чтобы показать людям Лондона,'и всего остального мира, что боятся нечего.'
Could you get me Buckingham Palace?
Соедините с Бэкингемским Дворцом.
When Queen Victoria came to the throne in 1837, there were no bathrooms in Buckingham Palace.
Когда королева Виктория взошла на трон в 1837, в Букингемском Дворце не было ванных комнат.
How fast can we get to Buckingham Palace?
Как нам быстрее добраться до Букингемского Дворца?
We're going to Buckingham Palace.
Идем в Букингемский Дворец.
Went to Buckingham Palace, all I got was this wood?
Все, что нам досталось из Букингемского Дворца - это деревяшка?
But many people don't know that this desk has a twin that sits in Buckingham Palace.
Но многие люди не знают, что у этого стола есть близнец в Букингемском Дворце.
Hey, Buckingham Palace.
Букингемский дворец?
They're changing the guard at Buckingham Palace.
В Бакенгбемском дворце смена караула.
Well, apart from that replica of the Titanic flying over Buckingham Palace on Christmas Day.
Ну кроме той истории про репродукцию Титаника, которая пролетела в Рождество над Букингемским дворцом.
the advance of nature knows no boundaries. the gates of london's buckingham palace are easily breached by vines and moss.
Ворота Букингемского дворца в Лондоне легко обрастают лозой и мхом.
I repeat, this is not a hoax, a replica of the Titanic is falling out of the sky and it's heading for Buckingham Palace.
Повторяю, это не розыгрыш. С неба падает репродукция Титаника. Она приближается к Букингемскому дворцу.
Another, Buckingham Palace.
ƒругой - Ѕукингемский дворец.
You're confusing us with Buckingham Palace, love.
Вы смущаете нас своим вкусом.
We let Hortense write to us of hurricanes and rice shortages while we take tea in the fine hotels and visit the King in Buckingham Palace, please!
Пусть Гортензия пишет нам об ураганах и нехватке риса, пока мы будем пить чай в прекрасной гостинице и навещать короля в Букингемском дворце, пожалуйста!
And finally, what does it mean when the Union Flag is flying over Buckingham Palace?
И наконец, что означает флаг Содружества развевающийся над Букингемским дворцом?
Anyway, the Queen's Flag Sergeant hoists the Union Flag when the Queen is not in residence at Buckingham Palace.
В любом случае, королевский флаг-сержант поднимает флаг Содружества, когда королева не в Букингемском дворце.
He's got to wear it just like, you know, the guys in front of Buckingham Palace have to.
Он обязан носить ее также как, знаешь, это делают парни перед Букингемским дворцом.
It's like buckingham palace.
Тут как в Букингемском дворце.
No, i've been to buckingham palace.
Нет, я был в Букингемском дворце.
Dearest Albert. On Tuesday, I went to inspect Buckingham Palace.
Дорогой Альберт, во вторник я ездила осматривать Букингемский Дворец.
But the gardens at Buckingham Palace surely...
Но сады в Букингемском дворце, несомненно...
And from there, he took the 2.30 to Weybridge, changed at Clapham Junction and asked a passing Mallard the way to Buckingham Palace.
А оттуда он сел на двухчасовой поезд до Вейбридж. Сделал пересадку на станции Клэпхэм и спросил путь до Букингемского дворца у пролетавшей мимо утки.
When I was in high school, my bus used to pass by here every day, and it might as well have been Buckingham Palace.
Когда я была в старшей школе, я проезжала мимо на автобусе каждый день и это выглядело как Букингемский Дворец.
A letter from Buckingham Palace and I'm going to read it to you.
Да