Bucko Çeviri Rusça
43 parallel translation
Watch out, bucko!
Берегись, хвастун!
Back to that bed, bucko.
Давай в кровать, всезнайка.
- We'll fix that for you, bucko.
- Ну так мы исправим это, дружок.
He'll break the bucko's face.
Он этому чудаку разукрасит мордашку.
You bucko.
Ну ты бахарь
So, what's it gonna be, me little bucko?
И что это будет, маленький хвастун?
Hop back in, bucko, because I got four sixes!
Выпрыгивай сам из своих штанов, у меня четыре шестерки!
I don't think so, bucko.
Я так не думаю, приятель.
I mean, I don't care how cool you want to play that off but that means something, bucko, seriously.
И мне не важно, насколько крутым и спокойным ты хочешь себя выставлять, но это что-то значит, хвастун, серьезно.
Under the sink, very clever, but not clever enough bucko.
Под раковиной, очень умно, но не достаточно умно, хвастун!
Do you like that theory, bucko?
Тебе нравится эта теория?
Blue Boy leader. How we doing, bucko?
Лидер ударной группы.
Hurry up, bucko.
Пошли, Оуен.
Life is not a dress rehearsal, bucko.
Жизнь - не генеральная репетиция, хвастун.
Actually, bucko, you didn't.
Вообще-то, хвастун, не убили.
You got that, bucko?
Понятно, хвастун?
Hey, Bucko.
Привет, Бако!
He's bigger than you, Bucko!
Он больше, чем у тебя, Бако!
You're not much better, Bucko!
Ты не намного лучше, Бако.
Bucko's just saying goodbye to his girlfriend!
Давай, садись! ПАРЕНЬ. Бако только попрощается со своей подружкой.
I'll tell you what's bothering me there, bucko.
Я тебе скажу, хвастун.
I stopped listening after "Bucko."
После "хвастуна" я перестал слушать.
Hold on to your sleigh bells, Bucko.
Придержи свои санки, Букко.
You better not leave my sight, bucko.
Тебе лучше держаться в поле моего зрения.
Now, you listen close, and you listen hard, bucko.
А теперь, ребятки, слушать сюда, и слушать внимательно.
I held the world record for the longest ice pick grind for, like, two years when I was a young bucko.
Я удерживал мировой рекорд по самому длинному скольжению на задней пеге где-то, приблизительно, два года, когда был маленьким хвастуном.
Hey, bucko!
Э, парень!
Good luck, bucko!
Удачи, придурок!
Something bucko always happens.
Всегда какое-нибудь дерьмо случается.
Listen, bucko.
Слушай, хвастун.
Remember me, bucko?
Помнишь меня, братиша?
Listen, bucko, your reign of terror- - it ends now, okay?
? Нам больно видеть, как ты уходишь? ?
Danny, I am so proud of you, bucko.
Я так тобой горжусь.
Try messing with the scribe of God, Bucko!
Попробуй иметь дело с Писарем Божьим, приятель!
That's why we're here, bucko.
- А есть варианты?
Hey, listen, bucko, okay? This whole back-and-forth thing that we do, the banter, this ain't that, you understand me?
- Слышь, ты, клоун, вот этих твоих привычных шуточек и подколов больше не будет, ты меня понял?
Stay in your lane, bucko.
Занимайся своим делом, дружок.
That's right, bucko.
- Дослужился.
- Bucko, I think we're on the same page.
Сынок, мы с тобой солидарны.
Stay with it, bucko.
Продолжай наблюдать.
- Congrats on the loss, me bucko!
- Поздравляю с проигрышем, хвастун!
- Bucko?
- Хвастун?
Bucko!
Бако!