Bullseye Çeviri Rusça
59 parallel translation
That hit the bullseye!
Вот попали!
Ah, like hitting the bullseye.
Так же, как попасть в яблочко?
Bullseye! You showed him!
Прямо ему в рожу!
Bullseye, you're on target.
Самое то!
I'm Bullseye, you're Elektra.
Я Булси, а ты - Электра.
Get me Bullseye.
Найдите мне Глаз-Алмаз.
Bullseye.
В яблочко.
It was a hit man named Bullseye.
Это сделал киллер по кличке Глаз-Алмаз.
That's Bullseye.
Глаз-Алмаз.
Bullseye failed.
Глаз-Алмаз ошибся.
- Try to put one in bullseye.
Постарайся попасть в яблочко.
- A bullseye.
В яблочко!
Bullseye!
Черт возьми!
Bullseye.
Фингал!
Bullseye, mind him, boy.
- Пошли, Фингал!
Bullseye. Here.
Сюда, Фингал!
Bullseye!
Фингал!
Come on, Bullseye.
Сюда! Сюда, Фингал!
Bullseye. Get back here.
Фингал, вернись!
"You can't beat a bit of bully!" "Bullseye"!
"Вам не завалить того хулигана!" "Бычий глаз"!
Not quite the bullseye. They say the peel of an apple can predict who a woman will marry.
Говорят, шкурка от яблока может предсказать, за кого женщина выйдет.
And once she has found the telltale bullseye shaped mark we'll be able to start trigging you.
И как только она найдет след от укуса, он определенного вида - мы сразу же вас вылечим. Как вам такой план, мистер Хотнек?
Bullseye!
Ну вот же она!
Always hitting the bullseye.
Я могу прострелить глаз быку.
Bullseye!
¬ € блочко!
Bullseye! ... her world was far from perfect.
её мир далёк от совершенства.
Ride like the wind, Bullseye!
Лети, как ветер, Буллзай!
We hit the jackpot, Bullseye!
Как же нам повезло, Буллзай!
Bullseye, no.
Буллзай, нет.
Bullseye, no, I said, "Stay!"
Буллзай, я сказал оставайся.
It's gonna be okay, Bullseye.
Всё будет хорошо, Буллзай.
Oh, Bullseye.
О, Буллзай.
She loves critters, but none more than her best pal, Bullseye.
Любит животных, а больше всех - своего верного друга Буллзай.
Come on, Bullseye!
Скорей, Буллзай!
OK, now focus on the bullseye.
Прицелься.
Bullseye!
Прямо в Цель!
Twenty five grand to the first cocksucker to nail a bullseye!
25 тысяч первому членососу который попадет в центр!
- Bullseye!
- В яблочко!
The other is registered to a business called "Bullseye Paintball."
Другой зарегистрирован на частную фирму "Булзайс пейнтболл".
Guess where Bullseye Paintball is?
Угадай, где находится "Булзайс пейнтболл"?
Bridesmaids are like a walking bullseye to a horny lad.
Подружки невесты для парней, как красные тряпки для быка.
Why paint a bullseye on Fermitas?
Зачем нацеливаться на Фермитас?
- Bullseye.
- В яблочко.
Bullseye!
Яблочко!
Not, ah, one lad in particular, one with a liking for bullseye lollies, perhaps?
Нет, именно одного парня, у которого была страсть к леденцам?
That's a bullseye!
В яблочко!
- Bullseye.
В точку.
Doris, would you be willing to in a series of pinpoint, bullseye splash-downs.
Дopиc, ты нe пpoтив ряд точных приземлений в воду.
Bullseye!
- " Попал!
It means the person hit a bullseye.
Что? Ушла.
Bullseye!
Прямо в яблочко!