Bunch Çeviri Rusça
11,057 parallel translation
He said everything's under control plus a bunch of stuff about assholes and jizz and my pretty mouth.
Он сообщил, что всё под контролем, а ещё кучу херни про жопы, сперму и мой красивый ротик.
You stay here, and do a bunch of nothing.
Стой здесь и ничего не делай.
The Guardian has a bunch of stories up about how the Denmark government isn't responding to even interview requests.
"Гардиан" пишет, что власти Дании перестали отвечать даже на запросы об интервью.
This is what you get for working with a bunch of stupid girls!
Вот что бывает, когда слушаешь тупых девчонок!
Bunch of dead stuffed animals.
Куча мёртвых чучел животных.
He's holed up with a bunch of culeros in Tijuana.
Он много задолжал в Тихуане.
I'd rather have a bunch of fake friends than be best friends with a fucking metal box.
Лучше я заведу фейковых друзей, чем заводить дружбу с железной коробкой.
"I'm gonna send a bunch of texts and e-mails from your phone so everyone thinks they're from you."
"Я отправлю кучу смсок и писем, как будто они от тебя!"
And he said, "Yeah," and he sent a bunch of mean stuff before I went to go get him and I took my phone back.
И наотправлял кучу гадостей, пока я не отобрал у него смарт.
Bunch of VC douchebags jerking each other off. Speaking of, I got this girl at the bar, I'm trying to take her up to the presidential suite before her fucking bridesmaids ruin the whole thing, but they're telling me it's booked. Who is it?
Место в правлении - я сожалею и ликую, это большая честь и боязнь не оправдать твоих ожиданий, и сочувствие Эрлиху из-за его потери.
I was upset because a bunch of immigrants were changing my class, and I believe your response was that I needed to go and learn their language, be more open-minded.
Меня раздражало засилье иммигрантов в моем классе, а ты ответил, что мне надо выучить их язык, избавиться от предвзятости.
Like a-a bunch of babies? !
Как какие-то... дети малые?
Like a bunch of pussies!
Как какие-то пиздюки!
You want to run around with a bunch of women, good for you.
Хочешь завести гарем, на здоровье.
There's not a Wahlberg in the bunch.
В этой шайке нет Уолберга.
You cheat, you flip out when people say you cheat, and everybody knows you're nothing but a big bunch of cheaters!
Вы психуете, когда люди говорят, что вы жульничаете, и все знают, что вы просто большая шайка жуликов!
There's a bunch more in that cooler, a couple of others...
Немного есть в этом кулере, а там еще парочка...
I was worried Ralph wouldn't connect with other people because he has no siblings, but he's got a whole bunch right here.
Я переживала, что Ральф не будет идти на контакт с другими людьми, потому что у него нет братьев и сестер, но у него есть кое = что получше.
" Just a bunch of tiny rocks.
Это же всего лишь кучка мелких камней.
I have a bunch of cool new songs by new bands.
У меня есть куча классных новых песен новых групп.
You get realsies with me, bunch, or I am still outskies with you.
Пока ты мне всё не выложишь, я не имею с тобой дело.
Got a bunch of it flooding the streets.
Мы нашли целую кучу на улице.
- There's a whole bunch in here.
– Тут их вагон.
- I found it. I found a whole bunch of blue pills on the ground, okay?
На земле валялись.
There's a bunch of them.
- Да, куча.
I have a bunch of dreadlocked fur around my asshole.
У меня вокруг задницы куча дрэдов из шерсти.
I mean, I got a bunch of stuff to do. I really should hit the road.
- Да столько дел, мне правда пора.
"Mr. and Mrs. Bunch request the honor of your presence " at the wedding of their daughter
" Мистер и миссис Банч имеют честь пригласить вас на свадьбу своей дочери,
Rebecca Nora Bunch and Joshua Felix Chan. "
Ребекки Норы Банч и Джошуа Феликса Чена. "
They're a tough bunch, but you know how kids are.
Они крепкие орешки, но ты знаешь, какими дети могу быть.
Donors don't come to the camp, Ms. Bunch, no matter how much money they give.
Спонсоры не ездят лагерь, Мисс Банч, не важно сколько денег они пожертвуют.
Without it, it's just a bunch of puzzle pieces that don't... really fit.
Иначе, это лишь... куча деталей головоломок, которые никак... не собрать вместе.
You know, I am this close to feeling sorry for you guys, so you'd better get it together and stop actin'like a bunch of... girls.
Знаете, мне уже почти вас жалко, ребята, так что вы лучше соберитесь, и хватит вести себя как кучка... девчонок.
She was run down by a bunch of cavemen with pop guns, and fell into a bottomless shit pit.
Она убегала от мужланов с винтовками и упала в какую-то бездонную дыру,
Pretty much folded all these program things, did a bunch of errands.
Сложила много брошюрок. Съездила за покупками.
Bunch of guys showed up, trying to take my home, I'd shoot at them, too.
Если бы кто-то захотел отобрать мой дом, я бы тоже открыла огонь.
I'm concerned, and I'm putting them on cult watch. Aren't they just a bunch of Dead Heads?
Я обеспокоился, и внёс их в список культов.
Bunch of us are heading to Swan Beach after school.
Наш класс отправляется на пляж "Лебедь" после школы.
Where a bunch of sycophants kowtow to the false queen and tell you how great you are?
Где кучка подхалимов будет кланяться лжекоролеве и говорить тебе какая ты прекрасная?
Let's not get our cape in a bunch.
Давай не будем поднимать панику.
Whatever it is, we just found a bunch of bones in a catacomb.
Как бы там ни было, мы нашли кучу костей в катакомбах.
I saw him at the jobsite a bunch of times.
Я видел его много раз на стройплощадке.
Well-argued, Miss Bunch.
Хорошо аргументировано, Мисс Банч.
What's your response, Miss Bunch?
Возражения, Мисс Банч?
Miss Bunch?
Мисс Банч?
Is everything okay, Miss Bunch?
Всё в порядке, Мисс Банч?
Look, Miss Bunch, I can't grant you a stay.
Мисс Банч, я не могу позволить временную отсрочку.
"Rebecca Bunch," ooh, that's a bad one.
"Ребекка Банч", ага, вот оно.
You said that you had heard from a bunch of people that there are all these rumors about ugly shit going down at Pied Piper.
- Уже очень поздно. И я очень укурен.
Hmm... ♪ A ragtag bunch of misfits ♪ ♪ And a no-goodnik rub-a-dub ♪
Команда неумёх и недотёп,
Oh, there's a bunch of'em up here.
- Да их целая куча.