But i'm good Çeviri Rusça
1,881 parallel translation
Which is why I ran off and tried to be a good guy, but I'm not!
- Поэтому я и сбежал, и попытался быть хорошим, но я плохой!
I don't feel good about it, but I don't see any other way out of what I'm into.
Я не испытываю радости по этому поводу, но не вижу другого выхода из того, во что я ввязался.
I'm sorry if I sound harsh, but we both know we've never been good as friends.
- Блэр... - Прости, если я слишком резка, но мы оба знаем, что мы никогда не были хорошими друзьями.
But I'm wondering if this ain't more attention than is good for the family.
что вся эта шумиха семье не на пользу.
I'm not really a cookies-and-cream person, but that one is good.
Я не очень люблю такие, но он действительно вкусный.
I appreciate the advice, dad, but I'm just trying to be a good friend.
Я ценю твой совет, пап, но я просто стараюсь быть хорошим другом.
I can sing but I'm also good at modern dance, olden dance, and mermaid dancing, which is a little different.
Я пою, а еще мне нет равных в модных танцах, старомодных танцах и "танце русалок", который малость отличается.
'Cause I may be bad But I'm perfectly good at it.
'Cause I may be bad But I'm perfectly good at it.
But, I'm good at it.
Но, я хороша в этом.
TH : I'm sorry, but I told you, it's not a good time to tell her about us.
Извини, но я говорила тебе,
Lavon, no one knows what's gonna happen between two people and I'm sorry you had your heart broken but this is not that relationship and until yesterday I was having such a good time.
Левон, никто не знает, что произойдёт между двумя людьми, и мне жаль, что тебе разбили сердце, но сейчас не те отношения, и до вчерашнего дня мне было так весело.
But the good thing is that I'm starting to regain feeling, so with a lot of physical therapy, and your prayers, I stand a good chance for a full recovery.
Но хорошо уже то, что чувствительность начала возвращаться, так что с постоянной физиотерапией и вашими молитвами у меня есть очень хорошие шансы на полное восстановление.
I'm a good Christian, but there's just no way a dude's gonna be able to resist.
Я праведный христианин, но ведь парни никак не могут сопротивляться этому.
I may not be too good at world geography, but I'm real good at female geography.
ћожет, € плох в мировой географии, но € уж точно хорош в географии женщин.
I'm a good guy, which means I generally don't lie, but I just did to you.
Что означает, что обычно я не вру, но я только что соврал тебе.
Well, I did bring the proper things but I'm not having a very good day.
Ну, я привезла надлежащие вещи... но у меня не очень хороший день.
You know, I really need a business partner, you know,'cause I come up with the ideas but I'm not good at the organisational end of things.
Знаешь, мне действительно нужен деловой партнер, ты знаешь, потому что у меня возникают идеи, но я не особо хорош в организационных вопросах.
I'm sorry for your loss, but the good news is your insurance will be covering all of your damages.
Сочувствую вашей утрате, зато хорошая новость - страховка покроет все ваши убытки.
I might've been a little bit off about Remy, but people are generally good, and I'm not wrong about that.
Возможно, я немного ошибалась в Реми, но в основном люди хорошие, и в этом я не ошибаюсь.
I'm sorry and I am remorseful. I don't know how it came to this, but the company's in shipshape. And I will make good by Easter, even if I have to pull my son out of school.
Мне жаль и раскаиваюсь. но компания в полном порядке. даже если придется забрать сына из школы.
I know you don't think so, but I'm a good person.
Я знаю, вы так не думаете, но я хороший человек.
No, but I have to admit I'm surprised that you're in such a good mood.
Нет, но должна признать я удивлена, что ты в таком хорошем настроении.
Look, I'm a real-estate developer, not a cop, but I've got a pretty good bullshit detector.
Послушайте, я застройщик, а не коп, но я отлично распознаю, когда мне говорят чушь.
If that's your idea of a good time then fuckin'more power to you, but I'm not gonna be helpin'you out when you're trippin'around, fuckin'fallin'on rocks and shit.
Если вам так нравится время проводить, то флаг вам в жопу, ребят, но я вас вызволять отсюда не буду, когда вы все переупоретесь тут. грохнетесь и застрянете под обвалившимся камнем.
Our Chem Department might not be as good as M.I.T.'s, but it turns out some high-end product.
Может, наш химфак и не ровня тому, что в массачусетской техноложке, зато это оказалось продуктом высшего уровня.
I'm sorry you didn't get to go, but.. You know, sometimes plan "B" turns out pretty good, too.
Мне жаль, что тебе не удалось это сделать, но... знаешь, иногда и запасной план приносит довольно неплохие результаты.
- L've got a little bit of the bug, but other than that, I'm good. - How are you?
- Как поживаешь?
Well, I'm good with names, Ms. Swan, but maybe not that good.
У меня хорошая память на имена, мисс Свон, но всё же не настолько.
I'm having a good time, but....
Я очень хорошо провела время, но...
It's not that funny, my God! But you make me feel good, I'm not gonna lie.
Это не так уж и смешно, но мне хорошо с вами ребята.
Yes, I'm small, but I'm worth three spies on a mission and I'm a very good listener.
Да, я мелкий. Но на миссии я стОю трех, и я умею слушать.
Well, I'm not supposed to say anything to you directly, but I think you guys should be expecting good news.
Ну, я не должна вам прямо об этом говорить, но я думаю, вас ожидают хорошие новости.
But if I'm going to keep lying to government agents to protect you two, I'm gonna need a damn good reason.
Но для того, чтобы продолжать лгать правительственным агентам, защищая вас двоих, мне нужна чертовски весомая причина.
Look, I'm sorry, okay, but if it's any consolation, my dad is doing everything he can to make sure Ezra's out of my life and Rosewood for good.
Послушай, мне правда жаль, но если тебя это утешит, мой папа делает все возможное, чтобы убедиться, что Эзра исчезнет из моей жизни и из Розвуда навсегда.
No, I'm good, but you go ahead.
Нет, мне хватит, но ты продолжай.
But here's the good news- - I am getting older but I also have more money than I used to have so I'm gonna get a new- - I'm gonna upgrade my dick.
Но есть и хорошие новости... Я старею, но у меня теперь больше денег, чем было обычно, так что я куплю новый... Я модернизирую свой член.
I have a pretty good memory,'cause I'm a journalist- - editor of the school paper and all that- - but that was finals week.
У меня отличная память, потому что я журналист... редактор школьной газеты и все такое... но это была неделя финальных игр.
Well, a smidge over but I'm good for it.
Чуточку многовато, но я справлюсь.
OK, well, I'm sure she is, but it's not really a good look, is it?
Ладно, я уверен, что так и есть, но это не слишком хорошо выглядит?
But, uh, Cameron, I'm afraid this... this really isn't a good time.
Но, ээ, Кэмерон, Боюсь, что... сейчас совсем не подходящее время.
I'm sorry, honey, but... sometimes it's good when you can't get online,'cause it gives you a chance to connect with a real person for a change.
Извини, дорогая, но... иногда хорошо, что ты не онлайн, потому что так можно познакомиться с реальным человеком.
I'm sorry, Wade... but good-bye.
Прости, Уэйд, и прощай.
I'm sorry, but my good name is at stake here.
- Извините - во имя моего доброго имени, мне надо остаться.
And I think you're nervous, and I understand, but you just need to trust that I'm going to make it sound really good.
Ты просто нервничаешь и это понятно, но ты должна довериться мне, я сделаю так, что всё будет хорошо звучать.
I'm a good poker player, Judge... you can ask Moms here... but there's taking chances and taking chances.
Я хорошо играю в покер, судья, можете спросить мамулю... но одно дело идти на риск, другое - на настоящий риск.
Now, granted, she was a nine-and-a-half, and you're a six, if I'm feeling generous, but I figured you'd be good for a grand or so.
Ну, положим, она была 9 с половиной по шкале из 10, а ты всего 6, и то, если я буду добрым, но штука-то, мне кажется, у тебя должна быть.
I'm three days bookless, but I'm doing good, mom.
Я уже три дня без книг, но я держусь, мам.
- I miss it once in a while, but I love my job and I'm damn good at it.
- Скучал однажды немного но я люблю свою работу и я чертовски хорошо с ней справляюсь.
But I'm good.
Но я в порядке.
But I'm really good in a shouting match.
Но я действительно устраиваю хорошие скандалы.
I'm not sure if she found herself a new employer but I did write her a good reference at the time.
Я не знаю, нашла ли она новую работу, но я написал ей хорошее рекомендательное письмо.
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm 401
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm 401
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110