But i'm working on it Çeviri Rusça
119 parallel translation
Well, maybe not completely yet, but I'm working on it.
Ќу, пока еще не совершенно, но € работаю над этим.
Single at the moment but I'm working on it.
В данный момент холост но я работаю над этим.
Pyrus hasn't exactly agreed to let you go yet, but I'm working on it.
Пайрус пока не совсем согласился вас отпустить, но я над этим работаю.
But I'm working on it.
Но я работаю над этим.
But, uh, you know, I'm working on it, and it's evolving.
Но я работаю над этой идеей, развиваю ее...
But I'm working on it.
Но, я над этим работаю.
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
Still a mystery, but I'm working on it.
Это пока тайна, но я над ней работаю.
I'm not sure how it fits but we're working on it.
Я не уверен, как оно вписывается, но мы работаем над этим.
I'm working on it, but I need some time.
- Мы работаем, но нам надо время.
I'm still working on a plan but so far it involves being sent to prison and becoming somebody's bitch.
Мы еще работаем над планом,... но он все ещё включает в себя попадание в тюрьму и превращение в чью-то сучку.
I'm working on it, but hospital security's got every exit blocked.
Работаю над этим. Но охрана госпиталя перекрыла все выходы.
WELL AS FAR AS I'M CONCERNED, IT AIN'T OVER UNTIL THE SLIGHTLY - OVERWEIGHT-BUT - STILL-WORKING-ON - IT LADY SINGS.
Ну, что касается меня, ничего еще не кончено, пока эта слегка-полная-но-всё-еще - работающая-над-этим леди может петь.
Right now, I'm working on something, but i'll explain it all in the patisserie.
У меня есть кое-какие задумки. Расскажу тебе все в кондитерской.
It's not my strong suit, you know. But I'm working on it.
И это не самая моя сильная сторона, но я над этим работаю.
- Not yet, but I'm working on it.
- Нет, но работаю над этим.
I'm still working on it, but it looks like it's going to be 2-person shifts every 6 hours or so.
Я слежу за ней, Но не надо забывать, что это работа для смены из двух человек, меняющихся каждые 6 часов или около того.
Well, it's highly encrypted, and I'm working on it, but it might just be easier to ask him for the password.
Он очень хорошо защищен, я работаю над этим, было бы проще узнать у него пароль.
I'm working on it but Your Royal Highness has more pressing matters to attend to.
Я работаю над этим но у Вашего Королевского Высочества есть более насущные проблемы.
I don't have super powers but I'm working on it... for instance watch me move this pen... it worked at home I don't know why... maybe my table is slanted... anyway in my spare time
У меня нет суперсилы хотя я работаю над этим... например смотри как я сдвину ручку... Дома это работало, не знаю почему... может у меня стол неровный... короче, в свободное время
But I'm working on it.
Но, я работаю, над этим.
Chicken stew... but I'm working on it, so it tastes better.
Куриные бедрышки... но я сделаю их более мягкими и сочными.
Well, I'm still working on it, but he's a paper pusher.
Я все еще работаю над этим, но он канцелярская крыса.
- I was saying I'm working on some abstractions in acrylic paint, but it's not... I'm not getting paid or anything.
- Я говорил что работаю над некими абстракциями с акриловой краской, но это не... не то, чтобы мне за это платили и вообще.
I'm working on it. But look...
Я работаю над этим, смотри.
Man... You know I get strange when I'm working on a new album, but I don't mean it.
Ну, пойми, я был сам не свой, из-за моего альбома.
I'm working on it, but I just spoke to her on the phone and she has no idea where he is. Ah.
Я над этим работаю, но я только что говорил с ней по телефону и она понятия не имеет где он.
They still haven't come up with one yet, but I'm sure they're working on it.
- Никто до сих пор не придумал. Но люди над этим работают.
But i'm working on it.
Но я над этим работаю.
But I'm working on it.
Но это изменится.
It's a long story, but I'm working on a new one.
Долго рассказывать. Но я работаю над новой серией.
Obviously, we can't say for sure that this is going to get you home, but the best minds that we have are working on this, and I'm sure you'll agree... it's well worth pursuing.
Конечно, мы не можем гарантировать, что это вернет нас домой, но над этим работают лучшие умы, и уверен, вы согласитесь... риск того стоит.
- I'm working on it, but if there's a link, I'm not seeing it yet.
- Пытаюсь понять, но если есть какая-то взаимосвязь, я её пока не вижу.
But i'm working on it.
Я над этим работаю.
I'm working on it, but I need you to remain calm.
Я работаю над этим, но мне нужно, чтобы ты сохранял спокойствие.
It's for a story that I'm working on, but I haven't really figured it all out.
Это для статьи, над которой я работаю, но я ее еще точно не продумала.
I'm still working on perfecting it, but... What do they mean?
Пытаюсь сделать их идеальными...
But if it'll make you feel any better, Here, let me show you what i'm working on.
Но если тебе станет от этого лучше, вот, позволь мне показать, над чем я сейчас работаю.
I, um, ran into a minor speed bump With the d.A., but... I'm working on it.
Возникли небольшие трудности с окружным прокурором, но я работаю над этим.
Okay, I say stupid things without thinking and then I have to apologize and take it back and I'm a terrible, awful person, but I'm working on it.
Да, я говорю глупости не подумав. А потом мне приходится извиняться и брать свои слова обратно, и.. Я ужасный и отвратительный человек, но я работаю над этим.
She's fragile, but I'm working on it.
Она колеблется, но я над этим работаю.
Yes, well, I'm working on my new novel, but it's going very slowly.
Да, я работаю над новым романом, но продвигается он очень медленно.
It's this sports website I'm working on where I talk about sports and sports-related topics, but I don't know.
На спортивном веб-сайте над котором я работаю, я говорю там о спорте и на темы, относящиеся к спорту, но, я не знаю...
I'm working on it. Didn't exactly figure out my purpose in life yet, but if I ever record an album, I'm pretty sure I've got my cover.
В процессе, пока не понял, чем я должен заниматься, но... если когда-нибудь запишу альбом, то обложка для него у меня уже есть.
Well, it's a work boot, and I'm still working on it, but it's what's inside that gas cylinder that's really gonna oil your rifle.
Ну, этот ботинок - часть одежды рабочего но я еще работаю над ним, зато, содержимое баллона с газом это то что действительно тебя заинтересует
I'm working on my column, but it can wait for you.
Я работаю над своей колонкой, но могу её отложить.
But I'm working on it.
Но я принимаю меры!
But, you know, I'm working on it, all right?
Но я стараюсь, правда?
Uh, not overnight, but, yeah, I'm working on it. Oh.
Не сегодня, но я работаю над этим.
It's gonna take some time to get back in their good graces, but I'm working on it.
Потребуется немало времени, чтобы вернуть их расположение, но я работаю над этим.
It's gonna take some time to get back in their good graces, but I'm working on it.
Это займет какое-то время вернуть их доверие, но я работаю над этим.