But i am not Çeviri Rusça
2,559 parallel translation
But I am not one of them.
Но я не одна из них.
But I am not trying to stop you from having fun.
Но я не пытаюсь помешать вам веселиться.
But I am not okay with her having a credit card, so.
- Но меня не устраивает наличие кредитной карточки у Дафны.
I have business with Mr. Madden, but I am not his man.
У меня бизнес с Мистером Мэдденом. Но я не его человек.
You made all the wrong choices, and of all the choices that I have made, this will prove to be the worst one, but I am not sorry that I'm love with you.
Ты делал неправильный выбор, И из всех выборов, которые я когда либо делал Это доказывает что это самый худший но мне не жаль, что я влюблена в тебя.
And, okay, so maybe it was stupid to give him all of my allowance, but I am not the first person to do something stupid for something they believe in.
И, да, может, это было глупо, отдать ему все свои деньги, но я не первый человек, который совершает глупости во имя того, во что верит.
I thought I could handle this living together thing, but I am not ready for this at all.
Я думал, что смогу преодолеть все это, ну "совместное проживание", но я оказался совершенно к этому не готов.
Excuse me, but I am not required - to include officers in this interview.
Простите, но я не обязана привлекать офицеров для этого интервью.
I just came to tell you that your blood test came back, but I am not allowed to give you the results without a doctor.
Я только хотела сказать вам, что ваш анализ крови пришел но я не могу дать вам результаты без разрешения врача.
But I am not crazy.
Но я не сумасшедший.
I'll be the first to admit I am not a fan of Monroe. But I can't do this.
Я признаюсь первым Я не фанат Монро но я не могу сделать этого
That I am not a doctor, but you have to believe me.
Я не врач, но вы должны мне поверить.
I have not technically been asked to be maid of honor, but I am throwing Cece's surprise bachelorette party here tonight, and the only males invited are strippers, so oil up or get out, guys.
Формально, меня не просили стать подружкой невесты, Но я организовываю сюрприз для Сиси девичник пройдёт здесь сегодня вечером И приглашены только парни-стриптизеры, так что либо мажьтесь маслом, либо уходите
I am not proud of what I did, but I am here now.
Я не горжусь тем, что сделал. Но теперь я здесь.
But I need you to know that I am not that guy.
Но я хочу, чтобы ты знала, что я не такой парень.
I am, but that's not my fault, it's Derek's.
Мне действительно жаль, но, знаешь, это не моя вина. Это вина Дерека.
No, I'm not showing off, but I am...
Нет, я просто не подаю вида, но я...
I am not even bothering to look at my shocks, because I know they were absolutely shot, shot absorbers, but on the plus side, all the bits that attach the wheels to the car are intact.
а на амортизаторы я даже смотреть не хочу, потому что я знаю, что они абсолютно прикончены, приконченно-тизаторы, но с другой стороны, все четыре колеса все еще на своём месте.
But I'm not in love with her as I am with you.
Но я не влюблен в нее так, как в тебя.
And if my husband knew, he'd be very upset with me, and I couldn't bring myself to tell him, not last night, not this morning, but I am going to tell him.
И если бы мой муж узнал об этом, он бы очень расстроился, и я не смогла заставить себя рассказать ему, ни вчерашней ночью, и сегодняшним утром, но я собираюсь рассказать ему.
I always thought your ferocity came from Mel, but now I am not so sure.
Я всегда думал, что твоя жестокость от Мэла, но теперь, я не так уверен.
But I'm not your most darling girl, am I?
Но я ведь не самая твоя любимая девочка, правда?
I'm not quite a real aunt, but I nearly am.
Конечно, я ей не совсем тетя, но что-то близкое.
Lord knows I am guilty of a lot of things between us, but not you and her.
Бог знает, что я виноват во многих вещах между нами но не между вами.
Now, I am a man of very little integrity, and I let students get away with practically anything on this campus, but I will not allow Greendale to lose the things that make it Greendale.
Я и сам не очень нормальный человек, и я почти все спускаю нашим студентам с рук, но я не позволю Гриндейлу терять вещи, которые делают его Гриндейлом.
Matthew, you are a remarkable man and doctor, but you cannot physically run two practices by yourself and I am not about to go back to the depths of darkness to assist you.
Мэттью, ты замечательный человек и врач, но ты физически не сможешь вести две практики одновременно, а я не собираюсь возвращаться в глубины тьмы помогать тебе.
I'm not proud, but I am done.
Я не горд, но с этим покончено.
I am gonna make this family proud, and not just you guys, but that old painting of my ancestor in the attic.
Я собираюсь сделать это семейной гордостью, и не только для вас, ребята, но и для старой картины моего предка на чердаке.
I'm not, but I am starting to think that you're hiding something.
Нет, но я начинаю думать, что вы что-то скрываете.
Okay, look, I am not proud of what I have done... but these files, they are all cases that Vincent's been involved in.
Хорошо, послушай, я не горжусь тем, что сделала, но эти дела, все они являются доказательствами тому, что Винсент вовлечен во все это
I could, of course, wish you welcome to the future but, whilst this most certainly is the future I am to show you, I would not do so with fireworks.
Я, конечно, желал бы сказать "Добро пожаловать в будущее", но это будущее, которое я собираюсь продемонстрировать, я не буду сопровождать фейерверками.
You are aware, are you not, Flight, that he must make formal identification? I am, sir, but he was insistent. Well, you go, fetch him to me now.
Вы же, конечно, в курсе, Флайт, что он должен присутствовать на официальном опознании?
But I will not be diverted now that I have found you, because I am your true friend.
Но сейчас, когда я нашла тебя, я уже не отступлюсь. Потому что я твой настоящий друг.
But I am your friend and I will not desert you.
Но я твой друг, и я не покину тебя.
Wade, I am all for grand gestures, but Zoe is not here.
Уэйд, я всегда за широкие жесты, но Зоуи здесь нет.
I'm not surprised that you're Jay Z and Beyonce, but I am kinda surprised that they bowl.
Я не удивлена, что ты Джей-Зи, а она Бейонсе, но я очень удивлена, что они играют в шары. Куда мне его положить?
Not to play favorites, but I am especially of this next graduate, my lovely daughter Bonnie Bennett.
Не хочу выбирать любимчиков, но я особенно горд следущей выпускницей Моя прекрасная дочь Бонни Беннет
I just said I'm not sorry, but you know what I really am?
Я только сказал, что мне не жаль. но ты знаешь кто я на самом деле?
To the parents of Miss Henning and Miss Gore, I am sorry what happened to your daughters, but I did not do this.
Родителям мисс Хеннинг и мисс Гор, мне жаль, что такое произошло с вашими дочерьми, но я этого не делал.
So, Shelby, sweetheart, I am sorry this is not in a more romantic setting, but will you marry me?
Шелби, дорогая, прости, что всё это не очень романтично, но ты выйдешь за меня замуж?
Detective, I know how you feel, but whoever killed that busboy was a pro, which means he may strike again, and I am not going to lose one of the world's most influential men on my watch.
Детектив, я знаю, что вы чувствуете, но тот, кто убил этого помощника официанта был профессионалом, что значит, что это может случиться снова, и я не собираюсь терять одного из самых влиятельных людей в мире в мою смену.
But I do not see a triumphant outcome unless I am missing something. Am I?
Но я не вижу этой победы, или мы что-то упустили, не так ли?
Not as a rule, madam, but Mrs Bute is ill, so I am to take charge until she's better.
Как правило нет, мадам, но миссис Бут больна, так что я взяла на себя ответственность, пока ей не станет лучше.
I'm not much in a drawing room but I am good at business -
Я не светский лев, но в бизнесе я знаю толк.
However you wish to command me, I am your servant, Mr Branson, but I was not aware I was under orders as to what I might think.
Как бы то ни было, вы можете отдавать мне приказы, я ваш слуга, мистер Брэнсон, но я не знал, что мне могут приказывать, что мне думать.
I'm not sure what mistake I might make, but I am glad you like me.
Не уверена, что понимаю, какую ошибку могу совершить, но я рада, что я тебе нравлюсь.
Not because I am promising you anything, but because the dome is telling you what you're supposed to do to be with us.
Не потому что я что-то тебе обещаю, а потому что купол говорит тебе что ты должен сделать, чтобы быть с нами.
I'm sorry, but I'm not who you think I am.
Простите, но я не тот, кем вы меня считаете.
Look, I know I'm not the matriarch, but I am a mother and a nurse, and I think it's the perfect prescription for this family.
Я знаю, что не глава этой семьи, но я мать и медсестра, а поэтому я думаю, что это отдых - это лучше лекарство для нашей семьи.
I-I know it's just my fifth day of work and you don't know me that well, but this is not who I am.
Я знаю, что это только мой пятый рабочий день, но вы не достаточно меня знаете, но это не в моих правилах.
And this is pretty out of character for you, so we are not going to ground you, but I am telling you, this will never ever happen again.
К тому же, это совсем не похоже на тебя, и мы решили не наказывать тебя, но предупреждаю тебя, это никогда не повторится.
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i don't have any money 24
but i'm not interested 30
but it's ok 45
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i don't have any money 24
but i'm not interested 30
but it's ok 45
but in the end 317
but i'm 401
but it 307
but it's over 138
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i am 338
but i didn't 584
but i'm 401
but it 307
but it's over 138
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i am 338
but i didn't 584