But i can't do it Çeviri Rusça
743 parallel translation
There was a poem which I can't recall in detail but it had to do with hearing a cry and finding a man on a cross and not being able to help him down.
Ёто была поэма, которую € не могу вспомнить в детал € х, но речь шла о том, как ты слышишь плач, находишь человека на кресте и не имеешь возможности ему помочь.
All right, boss, I'll do my best, but I can't help it if these birds get my goat.
Просто не могу сдержаться, если такие молодчики проглатывают мою наживку.
Problems with my boys, which, after all, they are... ... from the bottom up. But I can't do it.
... проблемы моих ребят, что одно и то же, идя снизу вверх.
I wished you didn't do it but you done what you had to do and I can't read no fault in you.
Конечно, хотелось бы, чтобы ты этого не делал, но ты поступил, как счел нужным. Я в этом не вижу ничего зазорного.
You can do whatever you want but I won't do it, and I won't let you do it.
Вы можете делать все, что вы хотите но я не буду этого делать, и я не позволю вам сделать этого.
Look, angelique, almost everyone is gone. Really, i don't know what we're to do. I was to look for a bus marked saratoga springs hotel, but as you can see, it isn't here.
Смотри Анжелик, почти все ушли не знаю что нам теперь делать тут где то должен быть экипаж до Саратога Спригс отель но я его не вижу
- I just can't do it. - But Mr. Hogarth...
- Я просто не могу этого сделать.
It was sweet of you and all that, but I can't let you do it.
Это было мило с твоей стороны и все такое, но я не могу это позволить
I wanted to leave, but I can't do it alone.
Я хочу уехать, но не могу. Без чьей-либо помощи.
Yes. But I can't do it, because I haven't got $ 50,000.
Все сейчас на кону... не хватает 50 тысяч.
But I don't see how we can do it under 16 hours.
Но я не представляю, как это можно сделать менее чем за 16 часов.
- But I can't do it.
- Я не могу это сделать.
I didn't want it to happen but... there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is.
Я не хотел, чтобы так случилось, но... мужчина бессилен перед истинным чувством, а оно таково.
But they can't do this to me. I mean it.
Но они не могут так поступить со мной.
Men we haven't had a chance to get to know each other, Maybe that's the way you'd like to keep it. But I've been made your new platoon leader, and there's not much any of us can do about that.
Солдаты, мы друг с другом не знакомы, может быть, вы и не хотите знать меня, но меня назначили вашим новым командиром взвода, и мы с этим ничего не можем поделать.
"I hope to finish it by tonight, but whether I do or not, " I can't stand being away from you any longer, " so I'm going to start back first thing in the morning.
Я надеюсь закончить ее к вечеру, но в любом случае... я больше не могу быть вдали от тебя, поэтому я планирую выехать рано утром.
Oh I don't like it, but I guess there isn't much I can do about it.
Мне это не нравится, но, похоже, у меня нет выбора.
But I can't do it.
Но этого никогда не происходит.
Earlier I could do it, but now I can't.
Раньше мог, а сейчас уже не могу.
Look, my hands are black, and can never be cleansed, do you see how they are cracked and bloody? I can never wear clothes for more than one or two days because they stink of other men's crimes. Sometimes I have sulphur burned here, but it doesn't help.
Они потрескались и кровоточат... ибо оно начинает вонять чужими преступлениями... но это не помогает.
If I could, I'd leave here at 100 kilometers an hour, but I can't do it, and neither can you. I don't want to.
- Нет, не хочу.
We should put him on a bed, but I don't think he can do it alone.
- Я не уверена, что он сможет идти сам, помогите ему.
So he says, "Sam, you can't..." "... but I, Sam, I can do it. " " Sam, you got, you know... "
Он сказал : "Сэм, ты не можешь, но я смогу это сделать, Сэм, ты же знаешь" а сейчас, сейчас будет самое смешное.
Sometimes silly proud, but I can't do anything about it.
Иногда слишком, но я ничего не могу поделать.
Yes, I've got kids of my own, but they can't do it.
Хоть у меня и есть собственные отпрыски, но толку от них никакого.
I do like you, but I just can't go through with it. I hate this whole thing! Just three?
Вы мне нравитесь, но я не могу продолжать так дальше.
Sorry, but I can't do it
Извини, но я не могу этого сделать
I don't like it any more than you do, but there's nothing we can do about it. Kirk out.
Мне это нравится не больше, чем вам, но мы ничего не можем поделать.
It can't be much fun... but what should I do?
Хочется чего-то такого. Ну что я должен сделать?
You can chop me into pieces, but I didn't do it!
Хоть на куски руби, я не топип.
But if I can prove you didn't do it'?
А ЕСЛИ ВЫЯСНИТСЯ, ЧТ0 ТЫ не ТОПИП?
Pardon me, but I can't do it that quickly.
Прости, но я не могу сделать это так быстро.
That's why I came to you, so the Committee would do something, but you can't fix it
Я прошу вас потому, что воеводский совет мне отказал.
But now I can't do it for at least a week.
Теперь придется отложить на неделю.
It probably doesn't have anything to do with anything but just as a precaution when you go out, if you tell me where you're going to go a phone number where I can find you.
Возможно, это ни с чем не связано но, просто, на всякий случай когда уходишь, говори мне, куда идёшь и оставляй номер телефона, по которому тебя можно найти.
If I thought it would help you, I'd do so, but, no, I can't do that.
Нет, я не могу этого сделать. Подумай о продаже дома! Подумай об этом, Уиллард!
But, as you understand, I can't do it from my own pocket.
Но как вы сами понимаете, сделать это из своего кармана я не могу.
I can do it myself but if I do I don't want to see you again
Я и сама могу это сделать но тогда я больше не захочу тебя видеть.
But I can't do it with girls.
Но у меня ничего не получается, когда я с девушкой.
Doolittle I do have a malfunction on this readout, but I can't pinpoint it exactly.
Дулитл, экран показывает какую-то неполадку, но я не могу понять какую именно.
Jesus, I mean, you guys do nothing but complain about how you can't... stand it in this place, and then you haven't got the guts to walk out?
Вы ноете : мол, нет никаких сил... здесь находиться. А уйти отсюда слабо?
IT NEVER HAPPENED BEFORE IN FRONT OF THE CHILDREN BUT THINGS HAVE BEEN GETTING A LOT WORSE LATELY. I CAN'T DO ANYTHING.
На глазах у детей такого раньше не случалось, но в последнее время всё стало намного хуже.
But I just can't do it.
Ќо € просто не могу этого сделать.
He can do whatever he wants, but I don't want to be a spectator to it.
Он может делать что угодно, но я не желаю быть его зрителем.
But until they do materialise, I can't identify their planet... of origin and time loop it.
Но пока они не материализуются, я не могу вычислить их родную планету и установить временную петлю.
But I can't do it.
Но не получается.
But here, a 1 5-month-old child is able to do this and I can't grab it.
а я не могу ее отнять.
Look, I've taken some money two months ago... for a film which was never filmed, so they called me here for another story, but as you can see I can't do it, it's a porn film...
Ну, смотри, два месяца назад мне дали кое-какие деньжата за один фильм, который снимать не будут, и теперь меня позвали на что-то другое, а я не могу в этом сниматься, это же порно! - И не говори.
I can't do it, " but she insisted.
Я не могу, " но она настаивала.
But i can't do it, old witch.
Но я не могу так, старая ведьма.
I have a trailer. I need to hitch it onto my car, but I can't do it alone.
У меня есть прицеп, и мне нужно прицепить его к машине, но одному мне не справиться.