English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / But i can't do this

But i can't do this Çeviri Rusça

443 parallel translation
But I can't let you do this.
Но я не позволю тебе сделать это.
The Bishop may have a grudge against me. He may think I've a mouthful of clover and can't preach... but even the Bishop wouldn't do a thing like this to me.
Епископ может и зол на меня, может он считает, что я не способен проповедовать, но даже епископ не поступил бы так со мной.
Rusty can say this a lot better but what can I do if he doesn't feel like writing. As ever, Dink.
Расти мог бы выразиться получше но что я могу сделать, он до сих пор не хочет тебе писать как всегда, твой, Динк
I didn't want it to happen but... there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is.
Я не хотел, чтобы так случилось, но... мужчина бессилен перед истинным чувством, а оно таково.
But they can't do this to me. I mean it.
Но они не могут так поступить со мной.
I do like you, but I just can't go through with it. I hate this whole thing! Just three?
Вы мне нравитесь, но я не могу продолжать так дальше.
I can't tell yet, but I do know this is one of the most remarkable finds ever made.
Не могу вам сказать. Но я точно знаю, что это одна из самых выдающихся находок в истории.
Well, I'm working, sir, but I can't do anything with this.
Я пытаюсь, но ничего не выходит.
I appreciate that this is very difficult, embarrassing, but I can't do anything to relieve the situation unless I know all the facts.
Я понимаю, что ситуация сложная, неудобная. Но я не смогу ее исправить, если я не знаю всех фактов.
Okay, Twist, but... if this thing blows up, remember, I can't do you no good downtown.
- Хорошо, Твист, но... Если все пойдет не по плану, помни, я помочь не смогу.
Doolittle I do have a malfunction on this readout, but I can't pinpoint it exactly.
Дулитл, экран показывает какую-то неполадку, но я не могу понять какую именно.
Jesus, I mean, you guys do nothing but complain about how you can't... stand it in this place, and then you haven't got the guts to walk out?
Вы ноете : мол, нет никаких сил... здесь находиться. А уйти отсюда слабо?
But I can't do this!
Но я же не буду участвовать в скачках.
I can't say : "Do this, do that." But I must warn you of the dangers.
Я не могу указывать, как вам поступать, но я обязан предупредить вас о грозящей опасности.
But here, a 1 5-month-old child is able to do this and I can't grab it.
а я не могу ее отнять.
- Dammit Wolf, I feel the same way that you do but we can't do this... we can't do this alone.
- Черт, Вульф, я разделяю твои чувства, но одним нам не справиться.
You don't like me, and I don't like you... but let's just do this and I can get back to killing you with beer.
Я не дружу с тобой а ты не дружишь со мной. Но давай сдадим экзамен и я продолжу убивать тебя пивом.
I can do this. I don't know what it means to be a Navarch, but I can fight and I take orders well.
Я справлюсь. Может, я не знаю, что такое быть навархом, но я могу сражаться и я умею выполнять приказы.
Look, I can't force you to do this but for interstellar goodwill, as well as peace and quiet, I'm asking.
Послушайте, я не могу заставить вас сделать это но ради мира и покоя на станции, я вас прошу.
I know this is gonna sound stupid but I feel that if I can do this if I can actually do my own laundry there isn't anything I can't do.
Знаю, это прозвучит очень глупо но я чувствую, что если смогу это....... если я смогу сама себе стирать то справлюсь и с чем угодно.
I-l'm not saying we can't do business but I don't have the authority to make this kind of decision.
Я не говорил, что мы не хотим иметь с вами дело, просто у меня нет полномочий для принятия такого рода решений.
I want to be with you more than anything but I don't think that I can do this.
Больше всего на свете я хочу быть с тобой, но не думаю, что смогу.
I can't make you any guarantees, Dodge, but this is what I'll do.
Не могу ничего гарантировать, Додж. Но я вам помогу.
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
I don't know if I can do this, but I will try.
Я не знаю, смогу ли я это сделать. но я попытаюсь.
I don't know if I can do this on the run, Captain, but I'II give it a try.
Не знаю, смогу ли я сделать это на ходу, капитан, но я попробую.
This is the only thing left I can do... If this doesn't work, then I'm sorry, but you'll have to give up hope!
Это единственная вещь которую я могу сделать... но не теряйте надежду!
I ain't gonna let you do that! We've had the Dragon Balls restore the Earth a few times already, but this time, we can't very well do that!
Я не позволю тебе сделать это! мы не сможем этого сделать!
I can't do this proof, but you can.
Я не могу этого доказать. А ты можешь, в этом всё дело.
I can do some other things... like weeding in the garden... You are too kind, but i don't want to be like this
- Спасибо, конечно, но не надо.
OK, I don't have a lot of my pride, but I have enough so that I can't do this.
Ладно, у меня ее не очень много, но достаточно чтобы этого не делать.
I can do it again but this time I won't be alone.
Я могу снова это делать, но на этот раз я не один.
I don't know what you're gonna do, but, uh, how can this be love?
Не знаю, как ты на самом деле поступишь, но разве это любовь?
Now, I can't tell you what to do, but I can tell you this :
Я не могутебе советовать.
But I can't do this, Joe.
Это не пустой звук. Но я не могу сделать этого, Джо.
But I can't do this by myself : we must all go back to informing, and telling the truth.
Но одному мне это не под силу : мы все должны продолжить информировать и говорить правду.
I do love you, but I can't do this.
Я люблю вас, но не могу пойти на это.
But i can't do this alone.
Но в одиночку у меня ничего не выйдет.
But I can't do any of this unless you start backing us up with some advertising.
Но я не смогу осуществить эти идеи, пока вы немного не разоритесь на рекламу.
No, but still, I mean, you can't possibly do this alone.
Нет. Но всё равно, ты же не сможешь это сделать одна.
I know this isn't going to be easy, but until we can find another place for them, we should do our best to make them feel comfortable.
Свитки наказали нам повсеместно следовать за ним. И какое это имеет отношение к "Вояджеру"?
- I know how this works now, but you need naqahdah in your blood or you can't make it do anything.
- Теперь я знаю как оно работает, но чтобы оно заработало в крови должна присутствовать наквада.
I'd understand if you don't wanna do this, but you're the only person we can trust.
Я пойму, если вы не хотите делать это, Дана... но вы единственный человек, которому мы можем доверять.
Sorry I'm asking you to do this, but I can't get off work.
Прости, что мне приходится просить тебя об этом, но я не могу уйти с работы.
I thought I could stay calm and rational about this, but I can't do it. I'm sorry.
Простите.
I love you, but I can't do this.
Я тебя люблю, но я не могу этим заниматься.
I know how you feel, but you can't do this.
Я тeбя пoнимaю, нo тaк нeльзя.
The job's right there, but I can't reach it, because every time they make me do this stuff,
Знаешь что, работа - вот она перед носом, только ее не ухватить.
I've been trying to get okay with this, but I can't do it alone anymore.
Пыталась примириться с этим, но я больше не могу делать это одна.
Look, I don't think that she's any frigging Mary Poppins myself but I think that she deserves to be in the loop, and I can't do this alone.
Слушай, я и сама не думаю, что она какая-то чёртова Мэри Поппинс, но я думаю, что она заслуживает быть в курсе, и я не могу сделать это одна.
Look, everything tonight- - l mean, tonight was lovely and fun and you've become this I mean, this amazing man, but it doesn't I'm sorry. I don't I don't feel it and I can't do this with you.
Пойми, все, что было сегодня – то есть, вечер был чудесным и забавным и... и ты стал таким... удивительным мужчиной, но это не то... Прости. Я не... я этого не чувствую.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]