But i can't help you Çeviri Rusça
684 parallel translation
maybe you're right, but I can't help thinkin of him as a little shaver.
Может, ты и права, но я всегда буду думать о нём как о маленьком сорванце.
I wish I could help you, but I'm afraid I can't.
Я бы хотел помочь вам, но я бессилен.
I know what you're going to say, but I can't help it.
Я знаю, что вы скажете. Все равно я не могу.
Father Connelly, I'd like to help you. I really would. But we can't get away with it.
Отец Коннолли, я хотел бы помочь вам, но нам этого не простят.
I know, and it isn't easy for me to let you down, but I simply can't help it, Duke. I can't go through with it.
Я знаю, и мне жаль, что я подвел тебя, но я ничего не могу с собой поделать, Дюк.
Oh, there's no need for you to be frightened of her, but I shouldn't have any more to do with her than you can help.
Вам не стоит ее бояться, дорогая. И я ничего с этим не поделаю без вашей помощи,
Miss Novak, although I'm the victim of your remark I can't help but admire the exquisite way you have of expressing yourself.
Мисс Новак,.. ... хотя я и мишень вашего остроумия,.. ... я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
But if it's about the case, I don't think I can help you.
Но если это по поводу того дела, не думаю, что смогу вам помочь.
I know you're going to escape, but I can't help it.
Я знаю, что ты собираешься сбежать, но я ничего не могу поделать.
But I can't help you, Anzelmo.
Но я не могу помочь тебе, Анзельмо.
I can't help but scream. But you had to arrest me!
Тебе даже пришлось арестовать меня.
Dan, my horse won't win... but he's got a good turn of speed up front... so I'll ride alongside of you as long as I can... and see what I can do to help.
- Дэн, мой конь не выиграет. Но он может здорово рвануть вначале... постараюсь быть рядом и прикрывать тебя, сколько смогу... и посмотрю, чем смогу помочь.
I don't want to drag you into this, but I can't help it.
Я не хочу втягивать тебя в это, но я не могу ничего с собой поделать.
I don't know how, yet. But, somehow, you and I can help Sandy.
Я пока не знаю как, но кое-чем мы с тобой можем помочь Сэнди.
But I'm sorry, I can't help you.
Но извини, ничем не могу помочь.
But you know, I can't help but feel the answer's out here somewhere.
Я вас понимаю, но я не могу отделаться от мысли, что разгадка где-то рядом.
But I can't help it, you know.
Но я с этим ничего не могу поделать.
I know I can always count on you... and I'll always try to help you... but I don't love you.
Я знаю, что всегда могу положиться на тебя... и я всегда буду стараться помочь тебе... но я не люблю тебя.
I don't know, I don't know what to believe Kurt, but you're the only one who can help me don't you understand, only you can help.
Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
Look, my hands are black, and can never be cleansed, do you see how they are cracked and bloody? I can never wear clothes for more than one or two days because they stink of other men's crimes. Sometimes I have sulphur burned here, but it doesn't help.
Они потрескались и кровоточат... ибо оно начинает вонять чужими преступлениями... но это не помогает.
You know, but you can't say it? Perhaps I can help you.
я тебе помогу!
I can't see you like this, I want to help, but you don't co-operate.
Но я не могу видеть тебя такой. Я хочу помочь тебе, а ты мне не помогаешь.
You must've been sick with worry since you spoke to Susan, but I just can't help you.
Вы должно быть сильно беспокоитесь после разговора со Сьюзен, но я... я просто не могу вам помочь.
I can't help but love you.
Я люблю тебя и не могу ничего с этим поделать.
Yes, you bring out the worst in me, and I can't help but take the bait.
- Нет. - Да. Ты меня толкаешь на преступление, а я не отталкиваю протянутый мне шест.
Bring your playbook. My playbook? Mary, I know what you're thinking, but you can't help everybody.
Он уже прочитал всё, что было в студии, включая своё водительское удостоверение.
You're a good cook. I can't help it, but I need a nice nap.
Вкусно готовишь! но очень захотелось вздремнуть.
I wish I could help you, but I can't.
Мне хотелось бы помочь Тебе, но я не могу.
If I thought it would help you, I'd do so, but, no, I can't do that.
Нет, я не могу этого сделать. Подумай о продаже дома! Подумай об этом, Уиллард!
You say you can't help me, but I have a favor to ask.
Ты сказал, что не можешь мне помочь. А мне нужна услуга.
I know you're right about Hitler, Freddie, and of course that's horrid, but I can't help feeling a bit on Bri's side, can you?
Я знаю, что ты прав насчет Гитлера, Фредди, и это все ужасно, но я не могу в чем-то не согласиться с Брайаном, а ты?
I would like to help you, but I don't think I can.
Я бы хотела помочь тебе, но думаю что не смогу.
But I can't help you.
Только вот помочь тебе не могу.
I mean, I know there's a lot of... a lot of evil in the universe, but you can't help to put it all right by yourself.
Я имею в виду, я знаю, во вселенной есть много зла, но ты не можешь сам со всем справиться.
I don't know how I can help you gentlemen, but I will tell you everything you wish to know.
Не знаю, как вам помочь, господа. Но я расскажу все, что вас интересует.
I'd really like to help you, but I can't.
Но если бы Вы могли предупредить нас о чём-то, что заставит нас придержать статью, мы были бы Вам благодарны.
I'D LIKE TO SEE YOU AGAIN, BUT I DON'T KNOW HOW TO HELP YOU IF YOU CAN'T GO TO THE POLICE.
Я буду очень рада снова увидеть тебя, но не знаю, чем тебе помочь, если ты не пойдёшь в полицию.
It can't accept the truth, but I'll help you just same.
Вы отрицаете правду, Но я помогу вам все понять.
But I can help you, can't I?
Но я могу помочь вам, не так ли?
But, Anne-Mette, I can't help you.
Анне-Метте, я не смогу тебе помочь.
You needn't be happy about what I did, but maybe we can help each other now.
Да, я не сделал тебя счастливой. Но мы можем помочь друг другу.
I'm sorry, but I can't help you. Try to understand.
Мне oчень жаль, нo я ничем не мoгу вам пoмoчь. пoстаpайтесь пoнять.
I wanted help, but if you can't... You thought of me.
Я хотела, чтобы ты мне помог, но, боюсь, ты не в том состоянии.
I can help you if you want but be careful there's my astro tools in the tower don't worry
Я могу помочь тебе, если хочешь. Только осторожно! В башне хранятся мои астрономические приборы.
you're looking up Elisabeth and you can't see me and I would like to help you so much but I don't know how to get to you
Ты смотришь вверх, Альжбета, но ты не видишь меня. А я так хочу тебе помочь, но не знаю, как приблизиться к тебе.
I can't help but love you, and they expect you to feel the same way.
Я не могу не любить тебя. И от тебя они ожидают того же.
Sometimes, Vicomte, I can't help but adore you.
Иногда, Виконт, я обожаю вас.
I don't know much about God and I never was very religious, but you can't help feeling like something is wrong, like nobody's driving the train,
Я не знаю многого о Боге И я никогда не был очень религиозным, Но вы не можете избавиться от ощущения, что что-то не так... Будто никто не управляет поездом... системой...
I'd love to help you, but we can't busy the quarterback with passing out the Gatorade.
Но сами понимаете, нападающий должен разыгрывать мяч.
Well, I just can't help but think that this dog is gonna be a lot better off with someone like you, than with someone like me.
Просто мне показалось, что ему будет куда лучше с такой как вы, чем со мной.
I can't help but think ifl had just given it to you in the first place, this whole horrible tragedy could have been avoided.
Я ничем не могу помочь, но если бы я поделилась ими с тобой, этой трагедии можно было бы избежать.