English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / But i didn't

But i didn't Çeviri Rusça

13,904 parallel translation
I didn't have the power to put it back together, but now, thanks to you... different story.
но теперь, благодаря тебе... совершенно другое дело.
I have seen very sophisticated viruses before, but they didn't have... this kind of... zero day.
Сергей Уласень : Такое случилось первый раз на моей практике.
I didn't wanna burden you with this, but I guess I have to.
Я не хотела обременять тебя этим, но приходится.
But, see, I didn't actually go to hike.
Но на самом-то деле я ехала не ради похода,
But I didn't finish.
Но я не закончила.
He was relieved I wasn't seeing someone else, but hurt I didn't tell him the truth.
Ему стало легче, что у меня не было романа, но его ранило то, что я не говорила ему правду.
I didn't hear it all, but...
Не всё было слышно, но...
He said to hit him, but I didn't.
Ударить его, но я не смогла.
But I didn't.
Но не стала.
But he didn't, so I aimed for center mass.
Но он не послушался, и я прицелился в него.
He didn't want anything to do with it, but I-I begged him to cover for me, because I didn't think that you would understand.
Он ничего не хотел делать, но я умоляла его прикрыть меня, я не думала, что вы поймете.
But I swear I didn't do it.
Но, клянусь, я этого не делал.
At first I didn't think anything of it, but now I'm wondering whether it was to hide bruises.
Поначалу я не придал этому значения, но теперь думаю, не синяки ли он прикрывал.
My parole officer said I should come by here, but I didn't have to by law.
Мой офицер по УДО сказал, что я должен прийти, но по закону я не обязан.
Sandi, I hate to ask you this, but that's a lot of money for a guy that didn't have a job.
Сэнди, мне очень неудобно спрашивать вас об этом, но это как-то многовато денег для человека, у которого нет работы.
Look, I really didn't want to get a lawyer involved, but unless you pay for my surgery, we're gonna have to sue you.
Слушай, я реально не хотел вовлекать адвоката, но если ты не заплатишь за мою операцию, нам придется подать на тебя в суд.
But what I didn't know then, which I do now, was that your movie was gonna be quite possibly the worst movie ever made.
Тогда я не знала того, что знаю сейчас, что твой фильм станет худшим фильмом всех времен и народов.
I misrepresented, sure, but I-I didn't lie.
Немного исказила, это да, но я... не врала.
But I didn't worry about it until you came to ask me.
Но я ничего особо не подумал, пока ты не пришёл.
Yeah, but I didn't know how much to believe you.
Да, но я не знал можно ли тебе верить.
I mean, you knew what he was doing, that he was in the drug trade, and you were the sheriff, but that didn't, like, really matter, so I never quite understood that part,
То есть, ты знал чем он промышляет, что он был замешан в наркоторговле, а ты был шерифом, но это было не особо важно, так что, я никогда толком не понимала эту часть, как это работает, твои...
And I am sure that you're right, but Mrs. Johnson didn't tell me.
И я уверен, что вы правы. Но миссис Джонсон не сказала мне.
One wrong door was lying to you about Dan. But I didn't do it to keep you at bay, Bill.
Одной из них была ложь тебе касательно Дэна, но я сделала это не для того, чтобы держать тебя на расстоянии.
- Yeah, but I didn't quite put him down.
Ж : - Да, но я не смогла с ним покончить.
I'm so sorry. I mean, it didn't occur to me when I sent you the letter that, um... but the last thing I want to do is cause you any trouble. It...
Прости.
I was the one who insisted on this setup, but I didn't know that when you wake up with someone every morning, pour each other coffee, split the-the newspaper, that you want to go to bed with that person every night too.
Но я не знала, что когда просыпаешься с кем-то каждое утро, наливаешь друг другу кофе, делишь газету, то вечером хочется лечь в постель с тем же человеком.
I didn't even think I was gonna get up the nerve to ask her for help, but... just been so down in the dumps about it, our marriage.
Я не думал, что у меня хватит смелости просить ее о помощи. Но... Я сильно захандрил из-за нашего брака.
I certainly didn't know, but hats off, you two.
Я тоже не знал. Но вы молодцы.
No, I didn't, but...
Не я, но...
Your aneurysm has ruptured, and I know you didn't want surgery, but now we have no choice.
Твоя аневризма прорвалась, я знаю, ты не хочешь операцию, но сейчас нет выбора.
I read the e-mail five times to see where I got it wrong, but I didn't.
Я пять раз причитала письмо, чтобы убедиться, что я правильно всё поняла. Всё правильно.
Weird, I didn't love your impression the first time, but I loved it the second.
Странно, когда ты изобразила Рэнди в первый раз, мне не понравилось, а вот во второй...
Well... honey, I, uh, I never told you this because I didn't want things to get weird, but since that's impossible now, uh... when I was in college,
Ну... Милая, я не рассказывал, чтобы избежать неловкости, но... но раз уж... теперь уже поздно... когда я учился в колледже я переспал с женщиной, снимавшейся для Плейбоя.
- I'm sorry, but I texted you and didn't get an answer.
Простите, я писала вам, но вы не ответили.
I started crying, but they didn't care.
Я плакала, но им было все равно.
- God. I ran the plates, but they didn't belong to this car.
Пробил номера, но они не от этой машины.
But I didn't do anything.
Но я ничего не делала.
But I-I didn't really... know him.
Но не знала его... на самом деле.
But I didn't let them.
Но я им не позволила.
But I didn't think anything of it.
Но дело не в этом.
Look, I appreciate your ideas, but Sid didn't take your eggs!
Я ценю вашу изобретательность, но Сид не воровал ваши яйца!
And I texted back, but when he didn't answer, I knew something was off.
Я ответил ему, но когда он не объявился, я понял, что что-то случилось.
I tried to call, but she didn't pick up.
Я пытался ей дозвониться, но она не отвечает.
I totally would, but she didn't leave a forwarding address with my storage unit.
Я бы хотел но она не оставила обратного адреса в моём блоке хранения
I didn't, I didn't know, but the Armory was, was-was experimenting on Mary Louise.
Я не... Я не знал, но Арсенал ставил эксперименты над Мэри-Луиз.
But you came to my room, and we drank red wine, and you told me I didn't have to be scared and, since then, I haven't been scared... of anything... because I have you.
Но ты пришла ко мне в комнату, мы выпили красного вина, и ты сказала, что мне не нужно бояться, и с тех пор я не боюсь... ничего... Потому что у меня есть ты.
Yeah, but I didn't hurt him.
Да, но я не причинил ему вреда.
I thought about it... but I didn't.
Я думал об этом... но не тронул его.
I'm praying that he didn't, but... it wasn't that long ago...
Я молюсь, чтоб это было не так, но... не так давно...
I want to thank you all for a job well done, but I'd be remiss if I didn't also warn you.
Хочу поблагодарить вас всех за хорошую работу, но было бы упущением не предупредить вас.
I know you didn't want them involved, but a murder changes things.
Я знаю, что ты не хотела вмешивать полицию, но убийство многое меняет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]