But i didn't Çeviri Rusça
13,904 parallel translation
I didn't have the power to put it back together, but now, thanks to you... different story.
но теперь, благодаря тебе... совершенно другое дело.
I have seen very sophisticated viruses before, but they didn't have... this kind of... zero day.
Сергей Уласень : Такое случилось первый раз на моей практике.
I didn't wanna burden you with this, but I guess I have to.
Я не хотела обременять тебя этим, но приходится.
But, see, I didn't actually go to hike.
Но на самом-то деле я ехала не ради похода,
But I didn't finish.
Но я не закончила.
He was relieved I wasn't seeing someone else, but hurt I didn't tell him the truth.
Ему стало легче, что у меня не было романа, но его ранило то, что я не говорила ему правду.
I didn't hear it all, but...
Не всё было слышно, но...
He said to hit him, but I didn't.
Ударить его, но я не смогла.
But I didn't.
Но не стала.
But he didn't, so I aimed for center mass.
Но он не послушался, и я прицелился в него.
He didn't want anything to do with it, but I-I begged him to cover for me, because I didn't think that you would understand.
Он ничего не хотел делать, но я умоляла его прикрыть меня, я не думала, что вы поймете.
But I swear I didn't do it.
Но, клянусь, я этого не делал.
At first I didn't think anything of it, but now I'm wondering whether it was to hide bruises.
Поначалу я не придал этому значения, но теперь думаю, не синяки ли он прикрывал.
My parole officer said I should come by here, but I didn't have to by law.
Мой офицер по УДО сказал, что я должен прийти, но по закону я не обязан.
Sandi, I hate to ask you this, but that's a lot of money for a guy that didn't have a job.
Сэнди, мне очень неудобно спрашивать вас об этом, но это как-то многовато денег для человека, у которого нет работы.
Look, I really didn't want to get a lawyer involved, but unless you pay for my surgery, we're gonna have to sue you.
Слушай, я реально не хотел вовлекать адвоката, но если ты не заплатишь за мою операцию, нам придется подать на тебя в суд.
But what I didn't know then, which I do now, was that your movie was gonna be quite possibly the worst movie ever made.
Тогда я не знала того, что знаю сейчас, что твой фильм станет худшим фильмом всех времен и народов.
I misrepresented, sure, but I-I didn't lie.
Немного исказила, это да, но я... не врала.
But I didn't worry about it until you came to ask me.
Но я ничего особо не подумал, пока ты не пришёл.
Yeah, but I didn't know how much to believe you.
Да, но я не знал можно ли тебе верить.
I mean, you knew what he was doing, that he was in the drug trade, and you were the sheriff, but that didn't, like, really matter, so I never quite understood that part,
То есть, ты знал чем он промышляет, что он был замешан в наркоторговле, а ты был шерифом, но это было не особо важно, так что, я никогда толком не понимала эту часть, как это работает, твои...
And I am sure that you're right, but Mrs. Johnson didn't tell me.
И я уверен, что вы правы. Но миссис Джонсон не сказала мне.
One wrong door was lying to you about Dan. But I didn't do it to keep you at bay, Bill.
Одной из них была ложь тебе касательно Дэна, но я сделала это не для того, чтобы держать тебя на расстоянии.
- Yeah, but I didn't quite put him down.
Ж : - Да, но я не смогла с ним покончить.
I'm so sorry. I mean, it didn't occur to me when I sent you the letter that, um... but the last thing I want to do is cause you any trouble. It...
Прости.
I was the one who insisted on this setup, but I didn't know that when you wake up with someone every morning, pour each other coffee, split the-the newspaper, that you want to go to bed with that person every night too.
Но я не знала, что когда просыпаешься с кем-то каждое утро, наливаешь друг другу кофе, делишь газету, то вечером хочется лечь в постель с тем же человеком.
I didn't even think I was gonna get up the nerve to ask her for help, but... just been so down in the dumps about it, our marriage.
Я не думал, что у меня хватит смелости просить ее о помощи. Но... Я сильно захандрил из-за нашего брака.
I certainly didn't know, but hats off, you two.
Я тоже не знал. Но вы молодцы.
No, I didn't, but...
Не я, но...
Your aneurysm has ruptured, and I know you didn't want surgery, but now we have no choice.
Твоя аневризма прорвалась, я знаю, ты не хочешь операцию, но сейчас нет выбора.
I read the e-mail five times to see where I got it wrong, but I didn't.
Я пять раз причитала письмо, чтобы убедиться, что я правильно всё поняла. Всё правильно.
Weird, I didn't love your impression the first time, but I loved it the second.
Странно, когда ты изобразила Рэнди в первый раз, мне не понравилось, а вот во второй...
Well... honey, I, uh, I never told you this because I didn't want things to get weird, but since that's impossible now, uh... when I was in college,
Ну... Милая, я не рассказывал, чтобы избежать неловкости, но... но раз уж... теперь уже поздно... когда я учился в колледже я переспал с женщиной, снимавшейся для Плейбоя.
- I'm sorry, but I texted you and didn't get an answer.
Простите, я писала вам, но вы не ответили.
I started crying, but they didn't care.
Я плакала, но им было все равно.
- God. I ran the plates, but they didn't belong to this car.
Пробил номера, но они не от этой машины.
But I didn't do anything.
Но я ничего не делала.
But I-I didn't really... know him.
Но не знала его... на самом деле.
But I didn't let them.
Но я им не позволила.
But I didn't think anything of it.
Но дело не в этом.
Look, I appreciate your ideas, but Sid didn't take your eggs!
Я ценю вашу изобретательность, но Сид не воровал ваши яйца!
And I texted back, but when he didn't answer, I knew something was off.
Я ответил ему, но когда он не объявился, я понял, что что-то случилось.
I tried to call, but she didn't pick up.
Я пытался ей дозвониться, но она не отвечает.
I totally would, but she didn't leave a forwarding address with my storage unit.
Я бы хотел но она не оставила обратного адреса в моём блоке хранения
I didn't, I didn't know, but the Armory was, was-was experimenting on Mary Louise.
Я не... Я не знал, но Арсенал ставил эксперименты над Мэри-Луиз.
But you came to my room, and we drank red wine, and you told me I didn't have to be scared and, since then, I haven't been scared... of anything... because I have you.
Но ты пришла ко мне в комнату, мы выпили красного вина, и ты сказала, что мне не нужно бояться, и с тех пор я не боюсь... ничего... Потому что у меня есть ты.
Yeah, but I didn't hurt him.
Да, но я не причинил ему вреда.
I thought about it... but I didn't.
Я думал об этом... но не тронул его.
I'm praying that he didn't, but... it wasn't that long ago...
Я молюсь, чтоб это было не так, но... не так давно...
I want to thank you all for a job well done, but I'd be remiss if I didn't also warn you.
Хочу поблагодарить вас всех за хорошую работу, но было бы упущением не предупредить вас.
I know you didn't want them involved, but a murder changes things.
Я знаю, что ты не хотела вмешивать полицию, но убийство многое меняет.
but i didn't listen 21
but i didn't have a choice 18
but i didn't want to 19
but i didn't care 38
but i didn't know 47
but i didn't kill him 90
but i didn't do it 66
but i didn't do anything 53
but i didn't say anything 25
but i didn't kill her 56
but i didn't have a choice 18
but i didn't want to 19
but i didn't care 38
but i didn't know 47
but i didn't kill him 90
but i didn't do it 66
but i didn't do anything 53
but i didn't say anything 25
but i didn't kill her 56
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i don't have any money 24
but i'm not interested 30
but it's ok 45
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i don't have any money 24
but i'm not interested 30
but it's ok 45
but in the end 317
but it's over 138
but i'm tired 27
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i am 338
but it's okay 243
but it's over 138
but i'm tired 27
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i am 338
but it's okay 243