But i didn't want to Çeviri Rusça
1,544 parallel translation
But I don't want it to be for something he didn't do.
Но я не хочу, чтобы он сел за то, чего не совершал.
He was on top of me, but I didn't want to. So I fired.
Я не хотела, поэтому и выстрелила.
I could have, but I didn't want to get punched.
Мог бы, но не хотел получить пинка
Look, I didn't want to fire Kevin, but he had his demons.
Послушайте, я не хотела увольнять Кевина, но у него были свои тараканы в голове.
I didn't actually want to wear a ring, but Alice insisted.
Я фактически не хотел носить кольцо, но Элис настояла.
I may have wanted to know them, but... They didn't want to know me.
Я могла бы захотеть их узнать, но они не хотели знать меня
I didn't plan on coming here, but I want to tell you something.
Я не собиралась сюда приходить, но я хочу вам кое-что сказать
Hey, I didn't want to give it away in my email, but your comic book selling like crazy.
Слушай, не хотел сообщать этого в е-мейле, но твои комиксы разлетаются как пирожки.
He tried to talk to me, but I didn't want to.
Он пытался поговорить со мной, но я не хотела.
Yeah, I didn't want to overpower the hat, a I think that's where I kind of got in my dilemma. This kind of hat, you could have gone a lot further and made a fantastic volume, but also the whole outfit, it's just--it's a little bit weak. Okay.
мо € дилемма с такой шл € пой ты могла пойти намного дальше и вз € ть фантастический объем, но также в целом образ, он просто - просто слаб пон € тно
But if you want my personal opinion, I'd say science didn't have anything to do with it.
Но если ты хочешь мое личное мнение, я бы сказал, наука не имеет к этому отношения.
I didn't even want to lie, but it all started when I had to fake my address, because we have blue dots.
Я не хотел врать, но мне пришлось... написать чужой адрес в заявке, потому что на моем синие точки. Нас осудили за половые преступления.
But now knowing about this I.A. thing, I guess he was probably stressed, he didn't want to tell us.
Но теперь, когда я знаю о проблемах с внутренним расследованием, мне кажется, он был угнетен, он не хотел рассказывать нам об этом.
I've tried to avoid getting a new hip because I just didn't want to deal with the recovery, but...
Я не хотел заменять бедро потому что восстановление после операции очень сложное, но
I didn't want to show this but..
Не хотел тебя расстраивать, но...
But I also didn't want to reveal too much.
Но я также не хотела раскрыть слишком многое.
Actually I told him I didn't want to come but this morning...
Так мерзко это казалось! Но утром я передумала.
I came out of the house this morning like I was going to my lesson, but I didn't want to go.
что пойду в школу. Зря волновались.
I really didn't want to say this kind of thing, but...
Вообще-то не хотелось этого говорить...
I didn't want to use this way either, but this is the extent of what I can do.
Я тоже не хотел использовать этот способ, но это всё, что я мог сделать.
I thought love was when you do what your loved one asks. I did just that and regretted it for over a thousand years. I didn't want to make the same mistake again, but... yet again I'll do as my love asks.
В прошлом... что исполнить чьё-то желание - проявление любви. я сожалел об этом тысячу лет. но вновь... вынужден исполнить твоё желание.
I really didn't want to mention this, but I bought you an unbelievable amount of beef of all cuts. We could've built a bridge with the bones if we'd kept them.
но придётся. но хотя бы Таботап и Соккотап получились!
I really didn't want to mention this, you know, but I'm the one who went to his clinic for the meds.
но... За лекарством для тебя бегал я!
All right, listen, I didn't want to have to want to do this, but you leave me no choice.
Ладно, слушай. Я этого делать не хотел, но ты меня вынуждаешь.
But I didn't want Scott to know that, Stephen.
Но я не хочу, чтобы Скотт знал об этом, Стивен.
I didn't want to accept it, but I knew you never viewed me as a woman.
Мне трудно было смириться, но я знала, что ты не смотришь на меня... как на женщину.
I wanted men to worship us again, but I didn't want it to cost me a son.
Я хотел, чтобы люди снова нам поклонялись, но не за счет сына.
But I didn't want her to think that I wanted to look good for her.
Но не хотел, чтобы она об этом догадалась.
She grabbed them, but I didn't want to let go.
Она вцепилась в них, но я не хотела отпускать.
I want to tell you a story. When I was a child, maybe 8 years old, I came back from school one day with a form I had to fill in with my personal information, which also included a field for "Father's profession". I knew that my father worked at the university, that he was very busy there, that he studied the Talmud and old books and that he's a professor, but I didn't know if that really was a profession...
Я бы хотел рассказать вам историю. кроме прочего включал в себя рубрику "Профессия отца". что он занимается талмудом и старыми книгами если это по-настоящему является профессией... если это то что иметься в виду под "Профессией отца".
Well, I didn't want to get into it over no beans, but it did kinda piss me off some.
Ну, я не хотел заводиться из-за бобов, но это меня немного взбесило.
But I didn't want her to know what a loser I was, so I stretched the truth a little.
честно собирался. Но, не хотелось сознаваться в том, какой я неудачник. Так что, я чуть-чуть приукрасил.
But after what she said to Manny, I didn't want to risk it.
Но после того, что она сказала Мэнни, я не хотел рисковать.
But I never said anything,'cause I didn't want to hurt your feelings.
Но я никогда не говорил ничего, Потому что я не хотел задевать твои чувства.
But I didn't want to kill him.
Но я не хотела его убивать.
Oh, well, actually, um, I didn't want to steal your thunder, but I got my acceptance letter to MIT this morning.
Ну, эм, вообще-то, я не хотел воровать твою радость, но я сегодня узнал, что меня приняли в MIT.
But when I got the acceptance letter, I knew I didn't want to go.
Но когда я получил письмо о принятии, я понял, что не хочу туда.
I thought maybe Astrid could figure it out, but I didn't want to bring her into this.
Я думал, возможно Астрид смогла бы разобраться, но я не хотел привлекать ее к этому.
But then they asked if I didn't want to pose with my father, why not... take it with my mother?
Но тогда они спросили, если я не хочу позировать со своим отцом, почему бы мне не сделать это... с моей мамой?
I know you didn't want your father to be guilty, but maybe now you can move on.
Я знаю, что ты не хотел считать своего отца виноватым, но, возможно, сейчас стоит начать двигаться дальше.
OK, I really didn't want to get litigious, but I brought a lawyer.
Мне очень не хотелось идти в суд, но мне пришлось, я привел адвоката.
Guys, I didn't have time to mention it up there, but I want each of you to know what an honor it is to work with me.
Друзья, у меня нет времени даже упоминать об этом, но я хочу, чтобы все вы знали, какая для вас честь работать со мной.
But I didn't want to, dog.
Но я этого не хотел, друг.
She didn't want to file a report, didn't want to make an I.D., but you just had to push it, didn't you?
Она не хотела заявлять в полицию, не хотела проводить опознание, но ты взяла и вмешалась.
I didn't know until the day before yesterday, but I didn't want to tell you at the funeral.
Я не знала до позавчерашнего дня, но я не хотела говорить тебе на похоронах.
I should have mentioned it earlier, but I didn't want to tarnish Claire's memory with a rumor.
Мне следовало упомянуть об этом раньше, но я не хотел разбавлять память Клэр всякими слухами.
But daddy, I didn't like that she didn't want to be a princess.
Папа, мне не нравится, что она не хотела быть принцессой.
You did with them but I didn't want to.
Но с ними переспала, а со мной нет только потому, что я не хотел.
- I know that, but you're my friend and I didn't want her to get away with it.
- Я знаю, но ты моя подруга, и я не хотела, чтобы Пейдж всё сошло с рук.
I'm not proud of what I did, but I didn't want to lose you.
Я не горжусь тем, что я сделала, но я не хотела потерять тебя.
He told me he was going to leave his wife, but I didn't want him to.
Он сказал мне, что собирается бросить свою жену, но я не хотела этого.