But i don't know him Çeviri Rusça
978 parallel translation
I don't know what's happening, but whatever he wants, just give it to him.
Я не знаю, что происходит, но дай ему то, что он хочет.
"I've saved these few shillings to get little extras for John... but don't let him know they're from me."
"Я сберегла несколько шиллингов для того, чтобы делать Джону маленькие подарки - но пусть он не знает, что это от меня."
I don't know what's happened to him, but I know he's suffering... and it's our fault, mine more than yours.
Я не знаю, что с ним случилось, но знаю, что он страдает... и это наша вина, больше моя, чем твоя.
Oh, I don't know, but we've got to find him.
Я не знаю, но его надо найти.
I don't know from water buffaloes, but I do know about him.
-... морской свинкой? - Неважно. Теперь я с ним.
Well, I don't know much about him, but offhand I'd say he has good taste.
Я лично не знаком, но вижу, у него хороший вкус.
But I don't know... I guess if it come to a real showdown, I could stand a lot more from him myself.
Не знаю, если дело дойдет до драки, я могу за него вступиться.
I don't know what you told Janeway but you've got him eating right out of your hand.
Не знаю, что ты ему говорила но он готов есть у тебя с руки.
I don't know what I'll tell him, but it'll be close to the truth.
Я еще не знаю, что я расскажу ему, но это будет почти правда.
I don't know who he was, but I killed him, and I dropped the suitcase and ran away.
Я не знаю, кем он был, но я его убил, бросил его чемодан и сбежал.
Oh, I know you wanna do a lot for Jamie, but, honestly, Danny I don't see where your getting a girl for him is quite the right way.
О, я знаю, ты многое хочешь сделать для Джеми, но, если честно, Дэнни мне кажется, что твои попытки найти ему девушку, не совсем то, что надо.
I don't know why, but if there is a real no-good heel around... I sooner or later end up with him.
Обязательно, только такой появится на горизонте... рано или поздно будет со мной.
I know how things are between you, but don't leave him alone now.
Я знаю, как обстоят дела между вами, но не оставляй его сейчас.
- But I don't know him.
- Но я не знаю его.
I don't know him but he greeted me and said my father knew him.
Я не знал его раньше, но он сам приветствовал меня, сказав, что знал моего отца.
I know you don't like me to talk about him, but he was just this age-18 or so - when i married him.
Я знаю, тебе не нравится, когда я о нём говорю, но ему было столько же лет - 18 или около того, когда я за него вышла.
He had to be conspicuously brave, you see, because, well, something had happened in training camp - i don't know what - but he was afraid the others thought him a coward.
Видишь ли, он должен был проявить отвагу. Потому что что-то произошло с ним в тренировочном лагере. Я не знаю, что именно, но он боялся, что другие сочтут его трусом.
I don't know, but I think the train's hit him.
Я не знаю Кажется его сбил поезд.
Don't mind him. Yes. Sir, I'm sorry to disturb you at this hour, but I thought you'd want to know.
Извините, что беспокою в такой час, господин дивизионный комиссар, но думаю, вас это заинтересует.
You know, I don't resent Hearn for having the softest job in the division, but I can't understand what the General sees in him.
Знаете, я не в обиде на Хирна из-за того, что у него самая легкая работа в дивизии, но только не пойму, что генерал в нем нашел.
I don't know about you, but when a murderer's loose, I'm supposed to catch him.
Про Вас не знаю. Мое дело поймать убийцу.
'I don't know if you can hear me over that piano music,'but I'll get him out of there so you can hear.'
Очень громкая музыка. Я его выманю, чтобы вы могли слышать.
I don't know him, but as far as my Paul goes... I'd be bleeding gob-smacked. Excuse my language.
Что касется вашего сына, вы уж простите, я не знаю, вот мой сын, Поль, то положа руку на сердце, меня это не удивит, я уже давно знаю, что он не мальчик.
OK, don't get angry, I don't know your father... but if you come by on Sunday maybe one of the matadors will know him... and anyway, I'll let you in for free.
Ладно уж, не расстраивайся, но я не знаю твоего отца. Но если придешь в воскресение, возможно кто-то из матадоров знает его. Кроме того, хорошо.. вы можете смотреть бой быков бесплатно.
I don't know who he is, but don't waste it on him.
Не знаю, кто он, но не трать с ним время.
Don't know about you, but I keep thinking of him.
Не знаю как вы, но я много о нём вспоминаю.
I know he'll send him back to the penitentiary but I don't want him hurt. He's sometimes wild, but Bubber's not bad.
Я знаю, что он отправит его в тюрьму, но пусть он не причиняет ему вреда... иногда он строптив, но он неплохой парень...
I don't know but you took him.
Я не знаю, но вы забрали его.
I personally don't know. But you're asking me why. So I went and found a bowing cat, and asked him.
– Я не знаю, почему, но ты меня спрашиваешь, почему, поэтому я пошла посмотреть на машущую кошку, чтобы спросить, почему.
I don't know him But he knows you
- Прошу вас, какая-то минутка.
I've seen him, but don't know him.
Я видела его, но не знаю где.
Tell him. - I don't know the name but I recognise the call.
- Не знаю как зовется, но могу узнать по голосу.
I don't want to meddle in his affairs, but I have a right to know why Jacques stays silent when I talk to him.
Не хочу вмешиваться, но я вправе знать, почему Жак молчит, когда я с ним говорю.
I don't know, but I did see him with Laura two months ago
Я не знаю. Просто я именно его видела вместе с Лорой два месяца тому назад.
I didn't know that but don't get him wrong.
Не знала об этом... но не пойми его превратно.
You're right, but I don't want him to see me naked... You know how shy I am!
Ты прав, но я не хочу, чтобы он видел меня голой ты же знаешь, я такая стеснительная!
But I don't know him.
Но я его не знаю.
I don't know what's with him today but he's unleashed.
- Не узнаю его сегодня.
I don't want to harp on unpleasant matters but you do know what can happen to him if he's taken.
Не хочется говорить неприятные вещи но вы сами знаете, что может быть, если его возьмут.
But, I don't know him that well, you know.
Я отлично знаю Франсуа.
- But, father, I don't know him.
- Но папа, я совсем не знаю его.
I don't know why... but I asked him to beat me as hard as he could.
Не знаю почему... но я попросила избить меня, изо всех его сил.
I don't know what you'll make of this... but I want you to go with him.
Вот, я не знаю, что он придумал, но хочет отвести Вас к себе.
I don't know if it was Florindo who killed him, but he is dead.
Не знаю я, убил его Флориндо иль кто-нибудь другой, но брат погиб.
I believe one is for you, the other for him But I don't know which is which.
Мне кажется, одно здесь для него, другое вам, а что кому-не знаю.
I know, but I don't like him being cut about.
Беспокоиться не о чем. Я знаю, но я не хочу, чтобы его резали.
There's not a lot I don't know, but if I'm beat, I goes to him what does know, and not herriot, that's for sure.
Я про них почти все знаю. А если у меня не выйдет, так я пойду к тому, кто все знает, и это точно не Хэрриот.
I don ´ t know him... but we almost met.
Нет, нет, я с ним не знакома, но это чуть не произошло.
I don't know what you did to your C.O., son, but you sure ticked him off.
Я не знаю что ты зделал своему командиру, сынок, но ты точно вывел его из себя.
But I don't even know him.
Hо я его даже не знаю.
I don't know what he can do, but if I was him, I would do something.
Я не знаю, что он может сделать, но на его месте я бы что-нибудь предпринял.