But it's not good Çeviri Rusça
688 parallel translation
Is it not that good? That's right, I'm just a Sergeant, but I've become the Team Leader.
Вам не нравится? а стал капитаном команды.
Maybe not as good as the first, but it's better than nothing.
Может оно не такое хорошее, как первое, но лучше, чем совсем ничего.
But it's not as it used to be, back in the good old days.
Но пунш уже не тот, что в наши дни...
If we weren't famous... but people are talking a lot - it's not good for you.
Мы ведь знамениты... О нас ходят слухи... это вредно для тебя...
It's not very good, but at least it's hot.
Пусть не очень вкусный, зато горячий.
It is not so good for your Allies, but it's very good for us.
Это не очень хорошо для союзников, но очень хорошо для нас.
It's not very good diamond, but believe it or not, It's the first engagement ring I've ever had.
Бриллиант в нем не очень хороший, но это моё первое помолвочное кольцо.
Now, it's my job here to think not only of what's good for you but what's good for the community in which you live.
И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя... но и для общества, в котором ты живёшь.
I don't mind your smoking in my room, but not in my closet. It's good for the moths.
Я не против того, чтоб ты курил у меня в комнате, но не в гардеробе всё-таки...
It's very good, Mike, but I guess I'm just not hungry.
Очень вкусно, Майк, но я не голодна.
Miss Giraud told me again today, it's not that he lacks musical talent but he lacks good will.
Мадемуазель Жиро ещё раз подтвердила, что он не то чтобы был неспособен к музыке, он просто не хочет.
But it's not good
- Но ведь не хорошо.
It's good to ask questions, but do not know answer them.
С вопросами у вас явно не сложилось, интересно как будет с ответами? Где вы были, когда убивали священника, Кэрри?
I'm new at this job, but it's not good to talk that way to a US Senator - even if he is an idiot.
Я здесь недавно, но разговаривать в таком тоне с сенатором США не годится, даже если он круглый идиот.
But it's not a good idea to be too insistent and make a nuisance of yourselves.
В общем, быть надоедливыми - не очень хорошая идея.
It's not a good one, but it's a chance
Это не хорошая идея, но это - шанс
That's not good enough! This could be it, but we can't test it without the ship's computers.
Может, это оно, но как протестировать без компьютера?
It's good! But not in front of everybody.
Но не здесь, тут полно народа.
It's a shame for a good Scotsman to admit it, but I'm not up on Milton.
Мне, как шотландцу, стыдно, но я не очень хорошо знаю Мильтона.
It's not a very good picture of him. But it's him.
Он плохо здесь получился.
But it's not a very good idea.
Но это не очень хорошая идея. Не берите в голову.
It's not very good of him, but it's quite flattering of the Santa Claus.
Желаю тебе... " О, мистер Грант, я, право же...
We can find a solution for your debts, but for the job, it's really not the good moment.
Мы можем придумать, как вернуть долги, но для подобной работы момент и правда неподходящий.
I know it's not a very good one, but then, I don't play it very well either.
Я знаю, что гитара не очень хорошая, но я тоже не очень хорошо играю.
Well, it's not exactly my idea of a good time either, but I have to see him, Eiko.
Эйко, если честно, это вовсе не моя идея, но я должен встретиться с ним.
I know it's not good on my part... but could you lend me some money?
Знаю, это не хорошо с моей стороны... но не могли бы вы одолжить мне денег?
No, but I wonder what I have done to the good God that he made us Jews. It's not a matter of pride.
Нет, но я задумываюсь, что мы сделали господу Богу, что он создал нас евреями.
Very well. If she's good and biddable, she'll settle down. But it's not fair.
Она размышляет, так же как и вы, но это не законно.
And then he came to get me back, but Madame Rosa wouldn't allow it because it's not good for me to have a crazy father, it could be hereditary...
А потом он вернулся за мной, чтоб меня забрать, но мадам Роза не разрешила. потому что не очень хорошо для меня иметь сумасшедшего отца. Это может быть наследственным...
It's not good enough, but it will be.
- Пока плохо, но будет хорошо.
It's really not-so-good, but there's a way to solve this.
Действительно, не Бог знает что. Но существует способ это решить.
Maybe it's not a very good one, but it's a chance.
Может быть, не столь высокие, но... они есть.
But it's not the publicty I need, it's the cash. Oh good god, darling, that need we all.
Видите ли, я всегда поддерживала суфражисток.
- It's good, even though it is not like the Jodhpur circuit house, but will do.
Круто. - Да Хоть это и не лучшая гостиница Йогпура, все равно сойдет.
The "gazpacho" ( cold vegetable soup ) was nice, but it's not as good as before.
Гаспаччо был вкусный, но уже не такой, как раньше.
But you can't, uh, you can't... It's not a good thing.
Но ты не можешь, ну, нельзя же...
Not that it's nearly good enough of her but what it says is very nice.
Конечно, она-то и не того ещё заслуживает, но написано очень даже хорошо :
- But it's not good enough.
Но недостаточно хорошо.
But then again... maybe it's not a good idea - that you get a gun...
может это не самая хорошая идея, но я тебе скажу... Тебе нужен пистолет.
"What's not Greek, but sounds like it?" That's a good one, My Lord.
Хороший вопрос, милорд. - Перси, прекрати мне на мозги капать
Sure, but... it's not a very good one.
Да, конечно. Только не очень хорошие.
But it's not a very good one.
- Да, но фотография неудачная.
That's all right most of the time - appalling teaching is quite in order for my appalling students but it is not good enough for you, young woman.
Чаще всего это никому не вредит : бездарный преподаватель вполне годится для моих бездарных студентов. Но для вас, умной молодой женщины, этого явно будет недостаточно.
I don't know exactly what it means, but I know it's not good.
Я точно не знаю что это означает, но это что-то нехорошее.
But now it's not vacation, I'm sick and don't feel good.
Но сейчас не каникулы, и я болею. Я плохо себя чувствую.
The Dominator's a good marketing idea, but it's really not a good speaker.
Доминатор - это хорошая рыночная идея, но на самом деле это не очень хорошие колонки.
It might not rain, but there's a good wind on the lake.
Да нет, ничего, может пойти дождик, но это не страшно. Зато сейчас на озере хороший ветер.
But it's not good enough for mr.
Но мистеру Коуэнсу этого мало.
Hey, I know it's not the morning, but that's my trademark and "good evening" sounds too depressing.
Знаю, что сейчас не утро, но это моя "фишка", вдобавок "добрый вечер" звучит слишком депрессивно.
I'm not sure if it's a good move, but I'll give it a hell of a try.
Я не уверен, что правильно поступил, но, чёрт побери, я попробую.
But it's not good for you.
Но тебе это вредно.
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20