But it didn't work Çeviri Rusça
371 parallel translation
I tried to picture him in love with somebody, but it didn't work.
Я пытался представить его влюбленным в кого-нибудь, но ни шиша не выходило
- No, but it isn't my fault it didn't work
Но я не виноват, что это не сработало.
I didn't think this scheme of yours would work, Francie. But it has.
Я не думал, что твоя задумка сработает, но она сработала.
So we got back to work but we didn't really feel like it.
Потому мы снова взялись за дело, хоть и без особого энтузиазма.
But it didn't work at all.
Он сходил в банк, но ему не стало от этого легче.
I moved to a provincial town, but it didn't work.
Я поехал в провинцию, но и там у меня ничего не получилось.
I wasn't but you see it didn't work.
Но, видите, ничего не получилось.
But you didn't know that it would work.
Вы же не знали, сработает ли это.
- Good work. But, captain, I didn't do it.
Но, капитан, я ничего не делал.
I was married when I was very young, but it didn't work out.
В юности я была замужем, но брак распался.
He didn't want it, but we're doing work on it.
Не хотел никаких работ, а мы их делаем.
I fought in a war and I got married. But it didn't work out.
Я воевал, женился... неудачно.
I didn't vote for it myself, quite honestly, but now that we're in, I'm determined to make it work, so I'd like to welcome you all to Britain.
Я, если честно, не голосовал, но раз уж всё так вышло, мы рады приветствовать вас всех в Великобритании.
The air in the balloon cooled down, so he tried to hot it up by lighting the gas jet, but it didn't work.
Воздух в шаре остыл, он попытался заново его нагреть, включив горелку, но та не сработала.
Ingrid Svensson-Guggenheim... was one of the many people that didn't understand Picasso's work... but she knew it was expensive, hence immortal.
Ингрид Свенссон-Гуггенхейм... принадлежала к большинству, не понимавшему творчества Пикассо... но она знала, что оно дорогое, а значит, бессмертное
Out thing ended a long time ago, but it didn't work for longer still.
У нас всё давно закончилось, но ещё важнее то, что просто не работает.
This work was difficult, routine, tedious but although they didn't yet know it Hubble and Humason were meticulously accumulating the evidence for the big bang.
Хаббл и Хьюмасон скрупулезно собирали доказательства Большого взрыва.
I tried a serious smirk, but it didn't work.
Серьёзная ухмылка у меня не выходит, как ни старайся.
I thought I was in love with someone but it didn't quite work out that way.
Вообразила, что люблю одного человека, а вышло всё совсем не так.
She did, the minute they got ashore, but it didn't work.
Она так и сделала, как только они ступили берег, но это не сработало.
Mind you, I almost did... but it didn't work out.
Как-то я чуть было не женился... Но не заладилось.
She gave him the kiss of life but it didn't work. She knew it wouldn't.
Она сделала ему искусственное дыхание, но это не помогло.
I tried talking to him civilly, but it didn't work.
Я попыталась поговорить с ним цивилизованно, но безрезультатно.
Paulina tried to sue Ivan, but it didn't work.
Паулина попыталась привлечь Ивана, но ей не удалось.
I bet you other guys in history tried getting relationships named after them, but it didn't work.
Готов поспорить другие парни в истории пытались... назвать отношения в свое имя, но это не сработало.
It didn't work, but it gave us ideas, took us in new directions.
Он не работал, но... он дал массу новых идей, показал направления для работы.
Didn't know if it would work but I had to try.
Я не знал, сработает ли это, но я должен был попытаться.
He tried it first with a garden hose attached to the tailpipe, but it didn't work. He was probably too stoned.
Очевидно, сначала он пытался сделать это с помощью шланга прикрепив его к выхлопной трубе.
I did that here, but it still didn't work out.
Вот здесь я пробовал, но все равно не получается.
I was trying to scream more where it hurt less... a little trick, but it didn't work.
Я пыталась кричать громче, когда ток был не очень сильный. Маленькая уловка. Но она не сработала.
But it didn't work out? No.
- Но карьеру вы не сделали.
But it didn't work out?
Но карьеру вы не сделали.
The plan was I was gonna go back to work after Emily was born... but it didn't really work out that way.
я собиралась пойти работать сразу после рождени € Ёмили, но этого не произошло.
But it didn't work entirely. On February 28, 1878, Congress passed the Sherman Law allowing the minting of a limited number of silver dollars, ending the 5-year hiatus.
28 феврал € 1878 года онгресс выпустил " акон Ўумана, разрешивший чеканку ограниченного количества серебр € ных долларов в течение последующих 5 лет.
You've tried all that already, but it didn't work, did it?
Вы уже это пробовали, но не получилось, правда?
But I guess it didn't work on a rockhead like yours.
что это сработает на такого камнеголового парня.
But it didn't work that way.
Но это так не работает.
But it didn`t work.
Но ничего не вышло.
I always wanted to go to college, but it didn't work out.
Я хотела поступить в университет, но не вышло.
I always thought I'd go, but it didn't work out.
Я думала, что поступлю, но так и не смогла.
I wanted it with David, but it didn't work out.
Я хотела этого с Давидом, не вышло.
Well, I appreciate the offer, Niles, but I already tried it in the park with real dogs, and it didn't work.
Спасибо за предложение, Найлс, но я уже пробовал это в парке с настоящими собаками, и ничего не получилось.
But maybe I didn't even think about it because I had my son, my work, my husband.
Но, возможно, я об этом не думала у меня был сын, работа, муж.
I went on the mission- - the one my mom told me about, the Borg sphere- - but it didn't work.
Я была на миссии - той, о которой моя мама рассказала, на сфере боргов - но ничего не получилось.
You could see that it didn't really fire and there was a duplicate bolt on a fish wire or something, but the fact that you can always work them out is the fun of it for me.
Конечно, было видно, что он не стрелял, а была вторая стрела на леске - или вроде того - но то, что всё можно разгадать, мне нравится больше всего.
I'm sorry it didn't work out, but my therapist says that I have a fear of intimacy.
Ты меня назвала психом? Прости, что у нас ничего не получилось, но мой психиатр говорит, что я боюсь интимных отношений.
But in the end, it didn't work out.
Но в конечном счете это не сработало.
But it didn't work.
Но ничего не вышло.
But it still didn't work.
Но снова ничего не вышло.
But it didn't work out.
Но это уже не получится.
Sending a hologram to Voyager was a good idea, but it didn't work.
Послать голограмму на "Вояджер" было хорошей идеей, но она не сработала.
but it didn't work out 39
but it wasn't 208
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it wasn't 208
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's cool 35
but it's 672
but it's worth it 73
but it's not working 36
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's cool 35
but it's 672
but it's worth it 73
but it's not working 36
but it's the truth 86
but it's not your fault 28