But you don't know that Çeviri Rusça
2,571 parallel translation
I don't know you that well, but I feel like we could do something really special.
Я не знаю тебя очень хорошо, но я чувствую, что мы могли бы сделать что-то действительно особенное.
Hey, whatever you need to sleep at night, but, you know, don't forget that unlike your flock, I know firsthand that that soul of yours is... far from unblemished.
Не знаю от чего ты спишь по ночам, но помни, что в отличие от верующих, о чем я не понаслышке знаю, твоя душа далека от безупречной.
I don't know why I am the one that keeps finding the bodies, but maybe if I just stopped trying to fight it, I'd find them before it happens, maybe with enough time for someone like you to do something about it.
Я не знаю, почему я нахожу тела, но, может, если я просто перестану бороться с этим, я найду их прежде, чем это произойдёт, возможно будет достаточно времени для кого-то как ты, сделать с этим что-нибудь.
Sitting in the bathtub, you know, that's I guess where you have your eureka moments, but, I don't know, there's something about bath water... It's just very, very relaxing.
Лежа в ванне, у меня, как и всех, бывают моменты, типа "эврика!", наверное, это все из-за воды в ванне, очень расслабляет.
I don't know how you found your father, or how you got him to leave that message, but... thank you.
Не знаю, как ты нашел своего отца и уговорил его оставить сообщение, но... спасибо.
I know I said it didn't bother me that you have some psychic connection to your ex-boyfriend, but I don't need a play-by-play, Elena.
Я знаю, я говорил, что меня не беспокоит То что у тебя какая-то связь с твоим бывшим парнем но не нужно раз за разом повторять это, Елена
You've been alone for so long, you don't know how to open up and be vulnerable, but that was a really good first step.
Ты была одна слишком долго, ты не знаешь как быть открытой и ранимой, но это был действительно хороший первый шаг.
I don't know why he's back, Daniel, but you can't let that affect us. I chose you.
Я не знаю зачем он вернулся, Дениел, но ты не должен позволить этому повлиять на наши отношения.
Well, I presume you don't consider my marriage a paragon of excellence, but the thing that's kept the fire lit all these years is that we know how to fight, but not surrender. Now you go to Emily now, and you are admitting defeat. I see your point.
думаю, ты не считаешь мой брак образцом высокого качества за все эти годы пламя не погасло, потому что мы умеем сражаться, но не сдаваться теперь ты пойдешь к Эмили и признаешь свое поражение я тебя понял хорошо, потому что... я не всегда буду рядом, раздавая ценные советы
Listen, we don't know how or why, but everyone that you've been in contact with is getting injured in their dreams.
Слушай, мы не знаем как или почему, но каждый, с кем у тебя был контакт, получает ранения во время сна.
And now you're telling me that something new is coming, but you don't know what, or who, or why.
А теперь ты еще и сообщаешь мне, что грядет что-то новое, но ты не знаешь что именно, кто и зачем.
I don't know what happened between the two of you. In that barn, but she is not Lexie anymore.
Не знаю, что между вами двумя произошло в том амбаре, но это уже не Лекси.
And I know you don't remember that, but you will.
Я знаю, что ты этого не помнишь, но вспомнишь.
I wish I could track down the actual address she sent it from, but for that I would need access to the ISP, which, you know, I obviously don't have.
Хотела бы я отследить её настоящий адрес, но для этого мне нужен доступ к провайдеру, которого, знаешь ли, у меня, конечно, нет.
Honey, look, I know you're upset, but just... you don't need to talk to us that way.
Дорогая, я знаю что ты расстроена, Но... тебе не следует разговаривать с нами в таком тоне.
Okay, listen, I don't know where that is, but here in America, we have a hydrogen pipe running right underneath this house, and unless you want to be inside of it when it blows up, I suggest you vacate.
Ладно, слушайте, я не знаю где это, но тут, в Америке, у нас есть трубы с водородом прямо под вашим домом и если только вы не хотите быть в нем, когда он взорвется, я предлагаю вам уйти.
But this world is not like yours, As much as your passion wants to get something, something else wants to be let out / broken, You probably don't know what that is, nor care to know what that is.
Но этот мир вокруг тебя не вертится. либо знать не хочешь.
Not being able to do means that you really don't know how to do it. But
но отказываешься.
I don't know why you're doing this but.. All the kids know that you are forcing yourself to do something you don't want to do.
зачем тебе это... что ты через силу заставляешь себя.
Don't you prove your innocence if you find the digital camera? I don't really know what's taken on the digital camera, but I have to reveal that Moon Il Seok is the real criminal for me to really and properly prove my innocence.
просто если найдешь камеру? чтобы доказать свою невиновность.
Don't know who that is, but I like how you're thinking.
Не знаю кто это, но мне нравится ход твоих мыслей.
Eyeball to eyeball with the public but you know that, don't you?
Глаз да глаз за этой публикой, уж мы-то знаем, да?
But you don't know that.
Но ты об этом не знаешь.
Kristina, you know, after giving that little speech, I don't have any choice but to reach in my wallet and hand over my credit card.
Кристина, ты же знаешь, что после такой речи, у меня нет иного выбора, кроме как достать бумажник и протянуть тебе кредитную карту.
But they don't know that because they don't know you're dead.
Но они этого не знают, потому что они не знают, что ты мертва.
Look. I know that you're hungry, but you don't do people, ok?
Я знаю, что ты голоден, но ты не нападаешь на людей, ясно?
Well, the band that inspired your brother's beating returned to that same club last night, but then, you know that, don't you, because you were there?
Группа, которая спровоцировала избиение вашего брата, выступала опять в том же клубе прошлой ночью, и вы это знаете, не так ли, потому что вы там были?
I know you think that I hate you, but I don't.
Я знаю, ты думаешь, что я ненавижу тебя, но нет.
I don't know what kind of twisted fantasy you have about us, but that's all it is, a fantasy.
Я не знаю, что ты там себе вообразила о нас, но все это только фантазии
Now, I don't know if you are the next Supreme, nobody does, but if she jumps to that conclusion, right or wrong, she will slit your throat just like she did to Madison.
Сейчас, Я не знаю Ты ли следующая Верховная, никто не знает но если она придет к такому заключению, правильному или нет, она перережет тебе горло. как и Мэдисон
I know you don't believe it, but that's all I've ever wanted to do.
Я знаю ты не поверишь мне. но это все, чего я когда-либо хотел.
- I don't know what happened to you in New York, if you really flatlined or if that's just what they tell us when we reach level seven, but whatever did happen doesn't give you license
- Ты не знаешь, что случилось с тобой в Нью-Йорке, если ты действительно умер или если это то, что нам лишь говорят, когда мы получаем седьмой уровень, но что бы не случилось, это не даёт тебе права
I'm sorry, but if you're not impressed by that, I don't want to know you.
Извините, но если вы не офигели, от того, что тут было, то вы дурак просто тогда.
Opening the doors of city hall is just the beginning of a dialogue between the mayor's office and the good people of this community so that you don't just know what decisions we're making but why we're making them.
Открытие дверей муниципалитета это только начало диалога между офисом мэра и добрыми людьми этого сообщества, чтобы вы не только были в курсе наших решений, но и знали, почему мы их принимаем.
And I know that I don't have daddy's kind of money, but do you think $ 3 million could maybe buy me a corner office at Highway 65?
И знаю, что у меня нет столько денег, сколько у отца, но как думаешь, 3 миллиона долларов смогут обеспечить мне, кабинет для начальства на Хайвей 65?
I don't know how you fight, Stephen, but that's how we...
Не знаю, как ты сражаешься, Стивен, но мы вот так...
Bob, I know you don't approve of Vincent, and that's fine, but Tori, she's an innocent.
Боб, я знаю, ты не одобряешь Винсента, и ладно, но Тори невинна.
You know, I wish I could tell you I don't understand, that you're making a mistake, but I can't.
Ты знаешь, я бы хотела сказать, что не понимаю что ты совершаешь ошибку, но я не могу.
You don't know me, but I have some information that I think you might find useful.
Вы не знаете меня, но у меня есть информация, которую, я думаю, вы найдете полезной.
Mr. McVeigh, I know you're married to Diane and I don't want to cause any problems for you, but there is a defective gun out there, and I know that means more to you than anything.
Мистер Маквей, я знаю, что вы женаты с Даян, и я не хочу создавать для вас никаких проблем, но существует неисправный пистолет, и я знаю, что для вас это значит больше, чем всё остальное.
I don't know what lies that girl sold you, but she cares about nothing but money and status.
Я не знаю, что тебе наговорила эта девчонка, но ее не волнует ничего кроме денег и статуса.
I know you don't sleep, but if you don't eat either you're not going to last long enough to start selling that rouge!
Я знаю, что ты не спишь, но если ты и не ешь, ты не протянешь так долго, чтобы начать продавать румяна.
I don't know if you heard that, but he said he's going to gun it.
Может быть вы не слышали, он сказал, что заарканит ее!
I don't know how much longer he has, but I suggest that you all go in and say your good-byes.
Не знаю, сколько ему осталось Предлагаю вам всем пойти к нему и попрощаться.
I know that you don't mean to do it, but you did.
Я знаю, что не хотела, но сделала.
I know my father has a lot of problems, um, I don't know if he killed that police man or what, but either way, he's still a person, and he's still my father, so, thank you for taking care of him.
Я знаю, у моего отца много проблем, не знаю, убил он того полицейского или ещё что, но в любом случае он всё ещё человек и он всё ещё мой отец, так что спасибо, что позаботились о нём.
So, your buddy found that gun, but you don't know where?
Так, твой приятель нашел этот пистолет, но ты не знаешь где?
But anyway... Even though I don't know you very well, in case I do come to dislike you... That's why I asked you up here so that we could talk.
В общем... если разонравишься... я позвал тебя сюда поговорить.
I don't know you, but I can tell that you're strong.
Я тебя не знаю, но скажу тебе, ты сильная.
Don't go through such trouble for nothing. I don't know what you're talking about, but I'll keep that in mind.
Не стоит создавать проблемы из нечего но учту
You should fart freely in your own room. While you're here, not just you, but your fart has to follow my orders, don't you know that?
А лучше бы сделала это в своей собственной комнате. я приказываю!