Buttons Çeviri Rusça
1,348 parallel translation
You try and push people's buttons all the time!
Ты постоянно издеваешься над людьми и "нажимаешь на их кнопки"!
I have shirts... with buttons.
У меня есть рубашки... с пуговицами.
- I just can't read the buttons.
- Я не могу рассмотреть кнопки.
Now she's wearing my t-shirts, and my vest with my buttons!
А теперь она носит мои футболки и мою жилетку с моими значками.
He knows how to operate all my buttons.
Ах, он знает, как мною управлять...
if you look there, there's all sorts of really cool buttons. um, okay, you have a pop-up thingy. have a look.
- Смотрите сюда, здесь куча разных кнопок - Так, здесь есть одна штука. Смотрите
- No regrets, then? - No. Too many buttons knobs and whistles.
Служба с наглухо застегнутым мундиром - не по мне Быть мелкой сошкой со свистком.
I sure as hell can't take a dead one down with sharp buttons and hella confidence.
И точно не смогу валить мертвяков почти с пустыми руками и на честном слове.
% * everybody! " But... because you're out of your mind, not feeling well,... you go and you buy stuff you didn't really want anyway,... you know,'The Ecuadorian Women's Folk Choir Doing The Songs of Kenny Rogers'... and you bring it back, some canary yellow jacket with purple buttons up the front... and you look at this and you think :
Нахуй всех! "Но... т.к. вы не в себе, не важно себя чувствуете,... вы покупаете барахло, которое вам не нужно,... Типа" Песни Кенни Роджерса в исполнении Эквадорского Народного Женского Хора " потом вы вспоминаете о каком то ярко желтом пиджаке с фиолетовыми пуговицами вы смотрите на все это и думаете :
Open a few doors and press a few buttons.
Пару дверей открыть. Пару кнопок нажать.
- The Lieutenant's buttons have been polished.
Того, как амуниция товарища лейтенанта заблестит. После того, как?
- Did I? Your buttons are all crooked.
- Ты пуговицы перепутал.
Let me help with those buttons.
Давай, помогу с пуговичками.
- We'll use these buttons as pills
- Вот это будут таблетки.
Stop pressing the buttons!
Прекрати нажимать кнопки!
The other buttons don't work.
Остальные кнопки не работают.
But the collar and her buttons are perfectly straight.
Но воротничок и пуговицы идеально ровные.
Or when you did those buttons right up to the top on your shirt, eh?
И поэтому ты застегнул верхнюю пуговицу рубашки?
All those lovely buttons.
Все кнопочки.
Stuck in here, pressing buttons.
Застрял здесь, жму на кнопки.
Press the right buttons.
Жмите на нужные кнопки!
You wanted me pressing buttons.
Сама же хотела, чтобы я жал на кнопки.
Two buttons down the front, three on each sleeve.
Две нижние пуговицы застегнуты. три на каждом рукаве.
In rhinestone buttons?
В этих хрустальных пуговицах?
Just, erm, please don't touch any buttons.
Только, не нажимай на кнопочки, пожалуйста.
The cartoon that's always pushing buttons with their careless toilet humor!
Какой мультфильм так и брызжет легкомысленным сортирным юмором?
His dream was even that once in the future, we would no longer have to shoot narratives, our brains will be directly connected to some machine and the director would only have to press different buttons there and the appropriate emotions will be awakened in our mind.
Он даже мечтал о том, что когда-нибудь в будущем нам не нужно будет снимать истории, наши мозги будут непосредственно связаны с определенным механизмом, и режиссер должен будет только нажимать разные кнопки, и соответствующие эмоции будут просыпаться в нашем сознании.
Adele always handled my buttons.
Адель всегда пришивала мне пуговицы.
I can figure out how to sew on my own buttons, thank you.
Я сам могу додуматься как пришить свою пуговицу, спасибо.
It makes you look like you have just waken up, and your buttons
То же относится и к вашей прическе. Ваша блузка слишком открыта.
Please buttons up your jacket all the way
Застегните пиджак.
A couple buttons came undone.
Ну растегнулось пара пуговок.
- Maybe he's fishing for buttons.
- Наловить еще пуговиц?
Helge went out, he would wear the jacket with the golden buttons.
Хельге ушел. На нем была куртка с золотыми пуговицами.
I can't if I want to fly a jet plane, because that's all flying is now - pressing buttons.
Не могу. Я хочу летать на реактивном самолете, потому что сейчас пилотировать самолет это просто сидеть и нажимать на кнопочки.
'Cause if there's one thing you shouldn't have done, you shouldn't have let me press all those buttons.
Всё потому, что вам не стоило кое-чего делать. А именно – позволять мне нажимать на кнопки.
[Car engine won't start ] [ push buttons beeping]
( мотор не заводится ) ( жмет на кнопки )
If you're truly repentant about what you've done, [mobile phone buttons beeping]... turn yourself in.
Если ты действительно каишься в том, что сделал, стань как раньше.
- Push all the buttons.
- Нажми на все кнопки.
Cause you're not hitting all the buttons.
Это потому, что ты не нажимаешь на все кнопки.
How do you touch just one of these buttons at a time?
Неужели можно нажимать на кнопки, не задевая остальных?
She knows how to push all my buttons.
Знает, за какие ниточки дергать.
I don't think she's trying to push your buttons, Hank.
Не думаю, что она, пытается манипулировать тобой, Хэнк.
Oh, they were very big buttons.
- Да, для крупных пуговиц.
If I start pushing buttons, I could accelerate the decay of that field.
Если начну жать кнопки, могу ускорить распад поля.
The ones with the big buttons are easier to undo.
Те, что с большими пуговицами, легче всего расстёгивать.
I've lost all my buttons, little brother.
Я потеряла все мои кнопочки, братик.
You just push my buttons, don't you?
Ты просто жмёшь на мои кнопки, не так ли?
You just enjoy pushing my buttons.
Ты наслаждаешься, нажимая на мои кнопки.
- Blue top, little buttons.
Голубой топ, с маленькими пуговками.
I like the buttons.
Симпатичные пуговки.