Cabin Çeviri Rusça
3,095 parallel translation
I'll check out the cabin, but it won't be easy.
Я проверю коттедж, но это будет непросто.
He's organizing a team to check out a fortified cabin somewhere out in the sticks first thing this morning.
Он собрал команду проверить какой-то хорошо укреплённый коттедж. Это в какой-то глухомани. Всё состоится сегодня.
Barber said they found a cabin at Hillcrest.
Барбер говорит, нашли коттедж в Хиллкресте.
What were you doing at Hillcrest, at my cabin?
Что вы делали в Хиллкресте, в моём коттедже?
I had no idea it was your cabin.
Я не знал, что это ваш коттедж.
- I want to know why my cabin in the woods is of such great interest to you.
- Я хочу знать, откуда у вас такой интерес к моему коттеджу в лесу?
What'd you find at the cabin?
Что ты нашёл в коттедже?
He knows you were at the cabin.
Он знает, что ты была в коттедже.
What was Henry's reaction when you told him Jessica Matthews was at his cabin?
Как отреагировал Генри, когда ты ему сказал, что Джессика Мэттьюз была возле его коттеджа?
Did you bring the pictures Annie took of Henry's cabin?
Ты принёс снимки, которые сделала Энни в коттедже Генри?
The time has come to sell my cabin.
Пришло время продать мою хижину.
If you really want to unload that little horror cabin, you gonna need a professional to stage it properly.
Если ты действительно хочешь избавиться от этого маленького дома ужасов, тебе понадобится профессионал, чтобы осуществить это должным образом.
Recently, I purchased a new cabin big enough for the whole family.
Недавно я купил новый домик достаточно большой для всей семьи.
The new cabin I bought has a great tire swing for the girls, access to a lake for all the kids to play in.
В новом домике есть отличные качели из шин для девочек, доступ к озеру, в котором смогут играть все дети.
Mm. Ron, you want to stay outside and do nothing while they make your cabin look like garbage?
Рон, хочешь остаться снаружи и ничего не делать, пока они уродуют твой домик?
It's like a meta-cabin.
Как мета-домик.
I'm trying to get these annoying dumdums to pay more money for your cabin.
Пытаюсь заставить этих надоедливых дурачков заплатить больше денег за твою хижину.
Why would he want to tear down a perfectly good cabin?
Зачем ему сносить прекрасный домик?
I bought that cabin 18 years ago for $ 2,200.
Я купил этот домик 18 лет назад за 2.200 $.
That cabin served an important purpose for me, as a quiet refuge from the nonsense of modern life.
Этот домик служил для меня важной цели - он был тихим убежищем от абсурда современной жизни.
He, um... took a day off earlier this week, to go up to the cabin.
Он... взял выходной раньше на неделе, чтобы поехать в хижину.
Cabin?
Хижину?
Actually, he was coming back from the cabin the night he died...
Вообще-то, он возвращался из хижины в ночь своей смерти...
Now, maybe he was doing more up here than just fixing his cabin.
И, возможно, он делал здесь что-то большее, чем просто ремонт.
Ugh, if I had to live in a cabin, I'd kill myself.
Если бы мне пришлось жить в хижине, я бы убил себя.
You should buy a cabin, John.
Тебе следует купить хижину, Джон.
We talked to his wife, and found out he had a cabin outside the city.
Мы говорили с его женой, и выяснили, что у него была хижина за городом.
When I returned to the cabin, I... I could still feel its presence.
Когда я пришел в себя, я... все еще чувствовал его присутствие.
Yeah, Holly, you're the one that convinced Phil and me to cancel our trip to that cabin in the berkshires.
Да, Холли, ты убедила на с Филом отменить нашу поездку в лесную хижину.
Yeah, I gave up cabin sex, Holly.
Да, я потерял лесной секс, Холли.
Cabin sex.
Лесной секс.
It turns out our cabin's still available.
Оказывается, наша хижина все еще свободна.
She gave us back cabin sex.
Она вернула нам лесной секс.
No cabin, no Holly.
Ни хижины, ни Холли.
Okay, what if we open on this log cabin in Illinois?
Что если мы покажем ей хижину в Иллинойсе?
He took one look at my inside cabin and paid to have me upgraded.
Он лишь раз взглянул на мою внутреннюю каюту и заплатил, чтобы меня перевели в каюту высшего уровня.
The flight attendants are currently passing around the cabin to make a final compliance check and pick up any remaining cups and glasses.
Стюардессам просьба пройти в конец самолета, для окончательной проверки, и заодно собрать все оставшиеся на борту лишние чашки и тарелки.
What about your dad's cabin? No, it's too isolated.
А как насчет домика твоего отца7 Нет, там слишком безлюдно.
I drove out and checked on the cabin yesterday.
Вчера ездил проверить отцовскии домик.
Sorry to interrupt ladies and gentlemen, but if there's a doctor on board this plane, can you please contact the cabin crew?
Леди и джентльмены, прошу прощения за беспокойство но если на борту присутствует врач мы просим его пройти в кабину пилота.
Or lose cabin pressure and fall out of the sky.
- И чтобы двигатели у самолета не отвалились.
We got one at the rv, and one outside mcneely's cabin.
Одни сняли с фургона, другие - возле дома Макнила.
The guy at the cabin had a tattoo on his left shoulder.
Парень возле хижины был с тату на левом плече.
He's getting chemotherapy in a fishing cabin.
Он получает химиотерапию в хижине.
Well then, we'll need a stretcher and then take him to a vacant cabin.
Ладно, нам нужны носилки, чтобы отнести его в свободную комнату.
- If there is an empty cabin, that is.
- Если есть свободные.
You keep your eye on the main cabin.
А ты пока последи за салоном.
I'm gonna be coming through the cabin.
Я сейчас пройду по салону.
When I move on to the main cabin, you watch business class.
Когда я перейду в эконом-класс, проследите за бизнес-классом.
There are people here who are getting up early for work tomorrow. In a tiny cabin we will stay Spend our lives so peaceful day by day
Некоторым людям завтра рано вставать.
Please return to your seats and keep your seatbelts fastened until it's safe to move about the cabin.
Код подтверждения у тебя?