Calibre Çeviri Rusça
124 parallel translation
- Mr Bolt, a calibre 12 cannonball. - At your orders.
Мистер Болт, зарядить 12-й калибр.
Gunner, a calibre 12 cannonball.
Канонир, 12-й заряжай.
A calibre 12 cannonball.
12-й калибр.
Gunner, a calibre 20 cannonball.
Канонир, 20 калибр заряжай.
A man of your calibre will appreciate that rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion is absolute.
Человек вашего калибра понимает что бунтари... что бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением, с возможностью истребления, если восстание неотвратимо.
At the other end of the scale, we are honoured to have with us a revolutionary of different calibre.
С другой стороны шкалы, нам приятно иметь среди нас революционеров другого масштаба.
- That a man of your calibre and experience...
Человек с вашим достоинством и опытом...
A Parabellum 38 calibre...
38-го калибра...
60 calibre gas-operated Stelsons.
Газовые Стелсоны 60 калибра.
Is. 38 a big calibre?
38-й калибр - это большой?
It can't have been easy to sort out a matter like that and jail a mafioso of that calibre.
Он больше не будет тебя мучить. Не будет.
I hear you're doing well. It can't have been easy to sort out a matter like that and jail a mafioso of that calibre.
Нелегко, наверное, решить дело такой важности и посадить мафиози такого калибра.
Large calibre weapon.
Большой калибр.
A man of you calibre should not die from fear, Sum.
Для такого человека, как ты, Сум, лучше умереть не от страха.
The servant identified it. It was killed when it was to the table, with a revolver of small calibre.
Она была застрелена у стола из револьвера.
It's a 635 calibre.
Это 635 калибр.
50 calibre machine guns - here and here.
Пулемёты на 50 - тут и там.
It is so depressing to work alongside someone of your calibre. - When did you come up with this?
Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра.
Sheriff Farley, just to refresh the court's memory, what calibre bullet was used to murder Jimmy Willis?
Шериф Фарли, просто чтобы освежить нашу память пулей какого калибра был убит Джимми Уиллис?
Not to mention the calibre of people you have to play with.
Не говоря уже о том, с какими людьми приходится играть.
Shot at close range, a hand gun, probably 9-millimetre calibre.
Она застрелена в упор из револьвера калибром девять миллиметров.
Don't you realize the calibre of people who are going to be here?
Ты понимаешь, в каком окружении ты там окажешься?
I don't care for "star", considering the calibre of the others on board.
Не уверен насчёт "звезды", учитывая калибр остальных людей на доске.
I suppose the smaller calibre pistols would have to fire baby teeth.
Видимо, пистолеты меньшего калибра стреляют детскими зубами.
Yeah, uh, he's been real flaky lately... and I'm just not sure that he's the calibre person... that we would want for upper management.
Он последнее время какой-то скользкий... и я просто не уверен, что он обладает необходимыми для руководителя качествами... чтобы мы могли использовать его как руководителя.
Would a diamond-studded, forty-five calibre c olt model 1911, made specifically for al capone qualify?
Как насчет Кольта 45 калибра, выпуска 1911 года, инкрустированного бриллиантами... сделанного специально для Аль Капоне?
Fully automatic... capable of three hundred shots per minute designed to take... a forty-five calibre bullet.
Полностью автоматический... 300 выстрелов в минуту, пули 45 калибра.
22 Calibre.
22-й калибр.
Anthony, Red, you stay here and man the fifty-calibre.
Энтони, Ред! Остаётесь здесь и берёте 50-й калибр.
Ruger mini-14, 223 calibre.
Ругер Мини-14, Калибр 223.
.38 calibre.
Последнее, что сказал Дарко :
- What's the calibre?
- Какой калибр? - Не знаю.
Fires a single.45 calibre bullet with incredible accuracy.
Стреляет одиночными пулями 45ого калибра с потрясающей точностью.
Not with the same weapon. Seynaeve's bullets are of a different calibre.
Пули из тела Сэйнаафе другого калибра
- What calibre bullet?
- Какой калибр у пули?
A.38 calibre SW, model 2602.
Смит-Вессон.38 калибра, модель 2602.
This is a sixteen-calibre.
Это шестнадцатый калибр.
You noticed the little flirt going on between us, huh? Makes me think, if a woman like that, of that calibre should take notice of a bloke like me,
Наталкивает на мысль, раз уж женщина такого калибра обратила внимание на парня вроде меня, возможно я...
But when a girl of this mind-blowing calibre invites you to a party, it's time to get going and start flowing.
Но когда девушка, умопомрачительного калибра, приглашает тебя на вечеринку, нужно кончать хандрить и начинать усердно плыть.
And not even someone of Rod's calibre woud have the bottle to say...
Даже у человека такого калибра, как Род, не хватило бы смелости сказать...
The beauty of this watch is that you can admire its movement, which is an automatic calibre 315.
Красота этих часов в том, что вы можете любоваться их движением, механизм автоматический калибра 315.
That's 50 calibre, right?
Это 50 калибр, правильно?
Same calibre as police issue.
Калибр такой же, как у полиции.
The maniac kills animals using a 22 calibre rifle.
Маньяк убивает животных винтовкой 22 калибра.
You want me, a man of my calibre just to... bowl into some gallery in London, waltz up to your old man and offer to flog him a Vermeer for half a bar?
Tы хoчeшь, чтoбы я в этoм yчaствoвaл. Пpoлeз в Лoндoнcкyю гaлepeю. Пoтoм пoдгpeбeшь к cвoeмy стapикy и пpeдлoжишь eмy Bepмeepa зa пoл-лимoнa?
Looks like a tiny calibre bullet.
Пуля очень маленького калибра.
In a sense, I've done my bit and I'm very glad to hand on the mantle as it were to other people and I'm glad that Ben and others of similar calibre are taking it on.
В некотором смысле, я внёс свою лепту, и я очень рад передать эстафету другим людям и я рад, что Бен и другие принимают её. Это очень воодушевляет.
Same calibre and brand as the one we collected from the office building.
Тот же калибр и марка, как и те, что изьяли в офисном здании.
Found an opponent of the same calibre.
Нашёл партнёра одной категории.
It's a calibre 32.
Калибр 32.
When a woman of that calibre is prepared to get her tits out for you, you don't mess it up on purpose.
Да... Я купила молоко.