Campers Çeviri Rusça
210 parallel translation
'The planes are maintaining close liaison with the ground, reporting isolated cars and campers.
Ведётся патрулирование территории самолётами. Сообщается о каждой одинокой машине или фургоне.
My intention was to set you up on the other side of the hydraulic station, but there are some campers.
Мы хотели разместиться на другой стороне гидростанции, но.. там уже было занято.
In the bonfire smoke The eyes of the campers glow.
В дымке костра Светят глаза ребят.
They huddle around the sun their source of heat and light a little bit like campers around a fire.
Они сгрудились вокруг Солнца, их источника тепла и света как путешественники вокруг костра.
I bet they're looking for that guy who killed all those campers in -
Спорю, ищут того, кто убил тех туристов в...
Too many campers.
Слишком много туристов.
Hello, campers.
Привет, туристы.
Let's take a look at the really great campers.
Вспомним великих туристов.
For the third year running, Algiers is seeing a number of campers from France and elsewhere flying in to enjoy a holiday.
Третий год подряд аэропорт Алжира принимает самолеты с туристами из Франции и других стран, спешащими насладиться радостями отпуска.
They fed us gruel. They forced us to make wallets for export. And one of the campers was eaten by a bear.
Они кормили нас овсяной бурдой, заставляли шить кошельки на экспорт, а одного ребенка съел медведь.
And, so, the next night, the ghost returned to the haunted cabin, and he said to the campers,
Итак, на следующую ночь... призрак вернулся в хижину и сказал поселенцам.
And the next morning, when the campers woke up, all of their old noses had grown back.
И на следующее утро. Когда поселенцы проснулись. Все их старые носы опять выросли.
Everyone, campers! I have a wonderful idea.
У меня есть отличная идея.
Campers! Stop! You're destroying my text!
Хватит Вы уничтожили мой текст.
Campers, rise and shine!
Ну что, ребята, просыпайтесь!
Rise and shine, campers!
Ну что, ребята, просыпайтесь!
Okay, campers.
Ну что, ребята.
Campers, rise and shine!
Ну, что, ребята, просыпайтесь!
Well, we were campers, so it was basically kept from us.
Нам, как кемперам, многих вещей не рассказывали.
I must have joined theJunior Campers.
Я вступил в отряд юных туристов! " Избранные.
I know you think theJunior Campers are square and "uncool"... but they also do a lot of neat things- - like sing-alongs and flag ceremonies.
Знаю : что ты считаешь юных туристов ненормальными и "некрутыми", но у них много хорошего. Например песни, подъем флага.
You're lucky. You only joined theJunior Campers.
Ты просто вступил в юные туристы.
Oh, Warren, I nearly forgot. AllJunior Campers are excused to attend their patrol meeting.
Все юные туристы могут идти на свое собрание.
- Okay. Everybody take out your Junior Campers pocketknives.
А теперь все достаньте туристические карманные ножи.
All campers and parents are combatants.
Дети вместе с родителями участвуют в боях.
Sir, have you seen any other hikers or campers in this area?
Сэр, вы видели других путешественников... или туристов здесь?
Let's go, campers!
Просыпаемся, сони!
Stand down, campers. We're on a hold.
Отставить, туристы, у нас задержка.
Good morning, campers!
Доброе утро, туристы!
Good morning, campers.
Доброе утро, туристы.
Mornin', campers.
Доброе утро, отдыхающие!
The cause of the fire is unknown but careless campers are most likely to blame.
Причина пожара не установлена, но наиболее вероятная - оставленный туристами костёр.
Hey, campers.
Привет туристам.
So Blackwater Ridge doesn't get a lot of traffic. Local campers mostly.
Блэкутер Ридж посещают редко, в основном местные туристы.
Okay, we lost one of the campers.
Мы потеряли одного студента.
Curious campers.
Какая ты любопытная.
Those are reserved for real campers and real campers only :
Оно предназначено для настоящих отдыхающих и только для них.
Uh, real campers?
Ээ, настоящих отдыхающих?
Guy like yourself - comes up in the rain : : : With a tent and a bedroll - we call them professional campers around here :
А парни вроде Вас появляются во время дождя... с палаткой и спальником - мы их тут между собой называем "профессиональными отдыхающими".
We've got tents, a river, campers.
Что? У нас есть палатки, река, отдыхающие.
Okay, campers, time for the swim test, just jump right in.
Ладушки, время для испытаний по плаванью, так что прыгайте прямо в воду.
Look, the Bawango rebels ruined our camp and took one of your campers.
Послушай, Баванго уничтожили наш лагерь... и забрали одного из отдыхающих.
Dad, these are your campers.
Папа, это же твои отдыхающие.
Sorry, campers.
Извините, народ.
Like all the campers here, you're confused and you don't think there's a way out.
Как и все лагерники здесь, ты запутался и ты думаешь, что нет выхода из положения.
Hello, campers!
Здравствуйте, лагеристы!
Anyway, me and the campers from the uncool camp had to break into the rich girl camp.
- Да. Там я с парнями пробирался в лагерь, где жили богатые девочки.
I can't sleep in those campers anyway.
Я не могу спать в фургонах в любом случае.
Good morning, campers.
Доброе утро, участники лагеря.
All right, campers, helmets on.
Хорошо, участники лагеря, надеть шлемы.
You were the nicest group of campers I've ever met.
Вы были самой классной группой, которую я когда-либо встречал.