Can we have a minute Çeviri Rusça
63 parallel translation
Can we have a minute?
Вы не оставите нас на пару минут?
- Can we have a minute?
- Мы можем поговорить?
Miami Metro P.D. Can we have a minute?
Полиция Майами. На пару слов?
Can we have a minute?
Только минуту?
Can we have a minute alone?
Можем мы поговорить наедине?
- Can we have a minute, please?
- Любимая, можешь дать нам минутку, пожалуйста?
- Can we have a minute?
- Можно, мы на минутку? - Конечно.
Abed, Vinnie, can we have a minute to talk about this?
Эбед, Винни, можем мы минутку поговорить об этом?
Can we have a minute?
Можно тебя на минуту?
Can we have a minute alone?
Вы не оставите нас наедине?
Can we have a minute?
Дайте нам минутку.
Eli, can we have a minute alone?
Илай, мы можем побыть минуту наедине?
Okay, can we have a minute please?
Можете дать нам минуту?
Luke, can we have a minute, please?
Люк, дай нам минутку, пожалуйста.
Counselor, can we have a minute with you?
Советник, подойдите к нам на секунду,
Can we have a minute?
Оставите нас на минутку?
Can we have a minute alone?
Вы не оставите нас одних на минутку?
Bob, can we have a minute, please?
Боб, дай нам минутку?
Uh... can we have a minute, Your Honor?
Одну минуту, ваша честь?
Can we have a minute, please?
Пожалуйста, вы не могли бы нас оставить наедине?
Uh, can we have a minute, please?
Можно вас на минутку?
Can we have a minute?
Can we have a minute?
Hey, guys, can we... can we have a minute?
Эй, ребята... оставите нас на минутку?
Can we have a minute, please?
Дадите нам минутку?
Can we have a minute, please?
Не оставите нас на минуту, пожалуйста?
- Can we have a minute?
- Оставишь нас?
- Can we have a minute?
— Дадите нам минуту?
Roland, can we have a minute please?
Роланд, мы можем отойти на минуту Пожалуйста?
Can we have a minute?
Оставишь нас?
Can we have a minute, please?
Дайте нам минутку, пожалуйста.
- Yuki, um, can we have a minute, please?
Юки, мм, можно мы отойдем на минутку?
Can we have a minute? - Yeah, sure.
Найдется минутка?
Can we have a minute, please?
Пожалуйста, можно нам минуту?
Doris, can we have a minute?
Дорис, мы можем поговорить?
Well hey, wait a minute, we can't afford to have you sick.
Ну, подождите немного, мы не можем позволить вам страдать.
- Can we have the music of for a minute?
- Привет! Не могли бы вы выключить музыку на минутку?
- Can we have a minute?
- Эприл, можно нам поговорить? - Конечно.
In a minute we have to run from this house as fast as we can.
Через минуту мы выйдем из дома и побежим со всех ног.
Can we just have a little look around on our own again for a minute?
Мы можем ещё раз оглядеться тут одни?
Joe, can we have the room for a minute?
- Джо, мы обоснуемся тут ненадолго?
Can we have the captain for a minute, please?
Можно капитана на минутку?
Can... can we have... can have a minute?
Мы можем.... можем... можем отойти на минутку?
Can we... Can I have a minute, please?
Можно мне минутку?
Can we have a seat for a minute?
Не могли бы мы присесть на минутку?
Listen, I know you have to get to work, but can we talk for a minute?
Слушай, я знаю, что тебе нужно на работу, но мы можем поговорить минуту?
When it gets over the area, we'll have less than a minute to capture the images we can.
Когда он приблизится, у нас будет меньше минуты, чтобы получить изображение.
So I think we have a five-minute break and then we can resume, yes?
Кажется, сейчас 5-минутный перерыв, а потом мы сможем продолжить переговоры.
Sir, can we just have a minute to talk...
Сэр, нам нужна ещё минутка...
Can we have the room for a minute?
Можете оставить нас на минуту?
Hey, Flora, why don't we do your homework in the other room and you can have a snack in a minute. - Okay.
Слушай, Флора, почему бы нам не сделать твою домашку в другой комнате, а потом перекусишь.
Excuse me, have you got a minute to talk about how we can stamp out child poverty in Africa?
Простите, у вас есть минутка поговорить о том, как мы можем подавить детскую нищету в Африке?