Can we just talk about this Çeviri Rusça
107 parallel translation
Can we just talk about this while we're driving, okay?
Давай поговорим по дороге? Хорошо?
Liz, can we just talk about this?
Лиз, мы можем просто поговорить об этом?
Can we just talk about this some other...
Мы можем поговорить об этом в другой...
I can tell you're mad, but can we just talk about this?
Я знаю, что ты злишься, но давай поговорим про это.
Nora, can we just talk about this?
Нора... давай все обсудим?
- Can we just talk about this?
- Отстань от меня. - Мы можем просто поговорить?
Oh God, can we just talk about this later?
Мы не могли бы поговорить об этом позже?
Can we just talk about this later? I'm in a lot of pain.
Линетт, прошу, поговорим об этом позже.
Can we just talk about this later when we're alone, please?
Мы можем поговорить об этом позже наедине?
Can we, can we bring him in here right now, can we just talk about this together?
Мы можем пригласить его сюда прямо сейчас? Мы можем поговорить об этом вместе?
- Can we just talk about this?
Энди, молчи. Мы можем хотя бы поговорить об этом?
Can we just talk about this?
Можем поговорить?
Can we just talk about this, please?
Не могли бы мы просто об этом поговорить, пожалуйста?
Can we just talk about this?
Давай поговорим об этом.
Can we Just talk about this? No, no, Danny.
Подожди, давай поговорим об этом.
All right, can we just talk about this?
Ладно, мы можем просто поговорить об этом?
Can we just talk about this later?
Мы можем обсудить это позже?
Can we just talk about this?
Давай все обсудим.
- Can we just not talk about this now? Can we just change the subject?
Может, не будем это обсуждать сейчас?
Just let me out and we can talk about this, all right?
Выпусти меня, и мы поговорим об этом, ладно?
So we can just solve this problem by going inside and trying to get calm and we'll talk about it.
Tак мы сможем просто решить эту проблему, зайдя внутрь, и попытаемся успокоиться... и мы поговорим об этом.
Wes, I got a United States senator waiting'for me... so just find out whatever you can about this Boretz thing, and we'll talk later, okay?
Уэс, сенатор Соединенных Штатов ждет меня... Поэтому просто разузнай, что ты можешь сделать насчет Борица, и мы поговорим об этом позже, хорошо?
Can't we just talk about this?
Давай просто поговорим об этом?
Come on, can't we just talk about this?
Давай поговорим хоть минуту.
- Let's--we can just talk about this later, okay? - All right.
- Давай - мы можем просто поговорить Об этом позже, хорошо?
Um, can we just teach the class and talk about this later?
Может, мы просто проведем урок, а поговорим об этом попозже?
Now just calm down for a minute. We can talk about this.
Успокойся на минуту, и мы поговорим об этом.
Can't we just talk about this?
Может, мы просто поговорим об этом?
Come on, can we please just talk about this?
Сьюзен, подожди. Ну брось.
Come on, can we please just calm down and talk about this?
Тебя не спрашивают.
Can we, um... Can we just stop playing grown-up jobs and suits, for a minute, and actually talk about this?
Может мы... перестанем играть во взрослые игры на минутку и просто поговорим?
Do you think instead of nominating songs, we can just... all go around the room and talk about things that we loved about Glee Club this year?
Как вы думаете, может быть вместо того, чтобы выбирать песни, Может, мы просто... все вместе пройдемся кругом по комнате и поговорим о том, что нам нравилось в хоре в этом году?
Can we just - let's talk about this.
Мы можем просто поговорить об этом?
Daniel, can we please just talk about this?
Дэниел, мы можем поговорить об этом, пожалуйста?
Oh, I understand that completely, Mrs. Dozier, but I'd just love to talk to you about the year for Tyrell, see if we can get him to do a little bit better this year.
Я понимаю вас, миссис Дожер, но мне бы просто хотелось пообщаться с вами о предстоящем годе для Тайрелла, подумать, можем ли мы помочь ему лучше учиться в этом году.
Just put the gun down! We can talk about this!
Прости опусти оружие Мы можем поговорить об этом
Okay, look, can we just please talk about this?
Слушайте, мы можем просто разобраться в этом?
- Can we just not talk about this?
Давай сейчас не будем об этом, ладно? Ладно
We can go somewhere and just talk about this?
Мы можем пойти куда-нибудь и просто поговорить об этом?
- Can't we just talk about this later?
А мы не можем позже об этом поговорить?
Why don't we meet up later and we can just talk about this? Let's not.
Почему бы нам не встретиться позже и не обсудить все это?
Hey, can we just pause for a moment and talk about this little outfit you're rocking today?
Мы можем ненадолго прерваться и поговорить об этом платье, в котором ты сегодня заявилась?
But please, I am begging you can we please just never, ever talk about what happened this week?
Давай никогда не будем говорить об этой неделе.
Can we talk about this another time, and just enjoy our anniversary dinner?
Может, поговорим об этом в другой раз, а сейчас насладимся ужином?
Can we just talk about what this really is?
Давайте-ка поговорим о том, о чем всё это на самом деле?
Hang on, Eileen, can we just take a minute to talk about the bigger picture of this?
Расслабься, Эйлин. Может, просто возьмем перерыв чтобы поговорить о более важном?
Fanny, can we please just talk about this?
Фэнни, мы можем просто поговорить об этом?
Just g-go back to worrying about Jackson, and we-we can talk about this later.
Давай снова вернемся к беспокойству о Джексоне и мы-мы могли бы поговорить об этом позже.
Mr. White, can we just take a second and talk about all this?
Мистер Уайт, можем мы просто отойти на секунду, и поговорить об этом?
Can we please just talk about this Brobib thing another time?
Давай поговорим об этих Брагрудниках в другой раз?
Can we just calm down so we can talk about this rationally, Wade?
Мы можем успокоиться и поговорить об этом рационально, Уэйд?