Cancel it Çeviri Rusça
483 parallel translation
Take out a subscription to The News and cancel it.
Найдите подписку на Новости и отмените её.
- I should say they'd better do it and they're liable to cancel it, - now that you're back. Or so they say.
- Еще бы они не платили, но теперь могут перестать, раз ты вернулся.
Cancel it.
- Отмените!
He wants me to tell him to cancel it.
Он хочет, чтобы я велела ему отменить его.
Well, cancel it.
Так отмените ее.
We have to cancel it all, Catherine. Cancel it?
- Нужно попробовать начать с чистого листа, Катрин...
I've got something on for tonight, but I could cancel it.
У меня кое-что намечено на вечер, но я мог бы всё отменить.
I greatly appreciate your efforts, but you must cancel it.
Я очень ценю Ваши усилия, но Вы должны отменить ее.
If we cancel it, people will say it is due to the Martian invasion, and it will cause alarm.
Если мы отменим ее, то люди скажут, что это происходит из-за Марсианского вторжения, и это вызовет тревогу.
Cancel it.
Отмени его.
- How can I cancel it?
- Как я могу отменить это?
I promise it won't happen again, just cancel it.
Это не случится снова, просто отмени это.
I'll cancel it. I love parties.
Я ее отменила. Люблю вечеринки.
Cancel it, immediately.
Немедленно отмените.
I bet they'll cancel it.
Спорим, нас вернут с полпути.
I didn't cancel it.
Я его не разрывал.
Ijust wanted to cancel it from my mind.
Я просто хотела стереть это из памяти.
- Cancel it.
Да, отмените.
I was going to take a vacation. I'll just cancel it.
Я откажусь.
we'll cancel it, right? " So, we go down to the street to get the money back... and Scott's, like, long gone, you know.
Спускаемся мы на улицу, чтобы вернуть деньги, а Скотта нет.
Cancel it!
Тренировка? - Все отменить.
Cancel it!
Отменить.
Daddy says we can't afford to cancel it and do it all over again.
Папа не станет отменять ее и начинать все сначала.
I can cancel it any time.
Я могу отменить это любое время.
I had to cancel it.
ћне пришлось его отменить.
- Don't cancel it.
Не надо отменять.
Cancel it.
Отмените её.
Do you want me to cancel it?
Хочешь, я его отменю?
If you don't like it, we'll cancel it.
Если вам не нравится, то мы отменим.
"If there is another hotel in Cocoanut Beach, cancel our reservations." I knew it.
"Если на Кокосовом берегу есть другой отель, мы отменяем бронь"
Because it's still not too late to cancel your tuition.
Ведь еще не поздно отменить ваш отъезд на учебу.
It's easy to cancel an order.
- Заказ можно легко отменить.
Well, tell them to cancel it, please.
Попросите отменить, пожалуйста.
It is in this spirit that I beg you, Prime Minister... to cancel your project... and so allow us to give you our vote of confidence.
Убедительно прошу премьер-министра отозвать свой проект, что позволит нам выразить доверие правительству.
Wouldn't it be better to cancel the fight?
Было бы лучше отменить борьбу?
It's late. L'll call the Févrets to cancel.
Уже поздно, я позвоню Феврэ и скажу, чтобь * нас не ждали.
I'll cancel my holiday, do it then.
Отменю отпуск, тогда и повешу.
And yet you fail to see it as the only logical explanation and the means by which the manual override switch may be operated to cancel the nuclear compression charge.
Тем не менее, вы не смогли увидеть это как единственное логичное объяснение и средство, с помощью которого можно воспользоваться ручным переключателем и отменить взрыв сжатого ядерного заряда.
The contract's first condition... and there's no need to write it down for you... will never see it, is to cancel your eyes.
Первое условие контракта, мистер Нэвилл, - и нет необходимости записывать его, ибо вы никогда не увидите, - выколоть вам глаза.
- I want you to cancel my plane reservations for tonight. - You changed it?
- Я хочу, чтобы ты отменил мой вылет.
- Cancel it!
- Отменить.
I was afraid you'd cancel so I stayed away even though it meant skipping school and graduating this summer.
Я боялся, что ты все отменишь, поэтому не подходил хотя мне пришлось пропустить школу и выпуск в этом году.
It has been suggested that we should cancel the graduation ceremonies because of what happened.
Предполагалось отменить церемонию выпуска в свете случившейся трагедии.
I had already decided to put off our vacation and go... when John called to cancel, so it worked out just great.
Поэтому, я решила отложить наш отпуск и тут звонит Джон, с той же мыслью - лучше не придумаешь.
It's a reason to cancel these peace talks.
Это веская причина отменить эти мирные переговоры.
I'm sure it's nothing, but he seems preoccupied lately. Last night, he had to cancel our date.
Я думаю, в этом нет ничего серьезного, но он совсем ушел в работу...
It's faster than us! of two computers to cancel the action.
Он опережает нас.
- It's nothing I can't cancel.
- Ну... ничего, что я не мог бы перенести.
I suggest you cancel the First Minister's conference and reschedule it at another location.
Я предлагаю отменить конференцию Первого министра и перенести её в другое место.
- Would it be bad to cancel my date?
- Будет ли это плохо, если я отменю свидание с Чини?
It would be rude to cancel on such short notice.
А он может и не позвонить до конца дня, и будет грубо отменять свидание в последний момент.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's okay 22028
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72