Cards Çeviri Rusça
6,583 parallel translation
Ah, now they're also worried that The strippers might cause a shortage of $ 1 bills, Into their grandkids birthday cards.
Сейчас их так же беспокоит то, что стриптизерши могут привести к дефициту купюр номиналом $ 1, поэтому им будет нечего положить в праздничные открытки для своих внуков.
But the joker in a pack of 52 cards, yes, plus 52 for Alan Davies.
И джокер в колоде из 52 карт, с + 52 — Алан Дейвис.
If you play your cards right, you could do all three at once.
И, если ты правильно разыграешь карты, то вполне сможешь делать это одновременно.
So, we have a change of clothes, the key to his Jeep, phone, wallet containing cards and cash.
У нас есть его одежда, ключи от джипа, телефон, бумажник с кредитками и деньгами.
With the memory cards?
Вместе с картами памяти.
Counting them cards.
Я считаю карты.
You think I don't see you counting cards, too?
Думаешь, я не вижу, как ты считаешь карты?
Except for the blog I was gonna start, my line of sober greeting cards and that six-day cleanse.
Не считая блог, который я начала, линию трезвенных поздравительных открыток и то шестидневное очищение.
Who's the one person you know who's anal enough to send out holiday cards to every single employee?
А кого ещё ты знаешь из зануд, рассылающих поздравительные открытки каждому сотруднику?
Like in cards.
Как в картах.
But then Jenny found out I'd maxed out all my credit cards.
Но потом Дженни узнала, что я превысила лимит всех кредитных карт.
And those goons play cards by the back exit.
Его громилы играют в карты у заднего выхода.
You're counting cards.
Ты считала карты.
You were counting the cards that have been played to improve your odds.
Ты запоминала, какие карты уже сданы, чтобы увеличить свои шансы.
That's true, but I'm just kinda surprised you're putting your cards on the table without clearing things with your girl first.
Это правда, но я удивлён, что ты выкладываешь карты на стол, не посоветовавшись предварительно со своей девушкой.
Harvey, I got kicked out of Atlantic City for counting cards.
Харви, меня выгнали из Атлантик-Сити за подсчет карт.
They have corporate cards and standing offices, which, as defined by section 14.2 of the Internal Revenue Code, makes them employees.
У них есть бизнес-карты и личные кабинеты, что, согласно разделу 14.2 налогового законодательства, делает их сотрудниками.
He will give you the necessary documentation about the period and more importantly, your student id cards.
Он даст вам все необходимые документы о той эпохе, и, самое главное, студенческие билеты.
Here, your documentation, your student cards and all that.
Держите, ваши документы, студенческие билеты и все остальное.
Hate-cards.
Предрассудными-картами.
Take down one of these cards so we have time to help Mrs. Castillo.
Убираю одну из карточек, чтобы найти время для миссис Кастильо.
Listen, if I play my cards right tonight, would you consider smothering me with them?
Слушай, если я буду вести себя хорошо, может ты задушишь меня ими позже?
You hold all the cards now.
Сейчас ты держишь все карты.
I don't have a lot of cards to play.
И у меня не осталось больше козырей в рукаве.
So find more cards.
А ты получше поищи.
You've got Kevin Spacey going in House Of Cards and so on, but, back then, you were either a TV actor or you were a movie actor.
Кевин Спейси в "Карточном домике" например, прецедентов много, но в те времена ты был либо актером для ТВ, либо на "больших экранах".
That phrase conjures up for me dance cards and stolen kisses and Mama waiting below in the carriage.
Эти слова напоминают мне о танцах, поцелуях украдкой, и маме, ожидающей внизу в карете.
He never did his thank-you cards.
Он так и не отправил благодарности.
You finish your cards, you get the money.
Подпишешь благодарности - получишь деньги.
You didn't finish your thank-you cards?
Ты не разослал благодарности?
Okay, we got a lot of thank-you cards to write and not a lot of time.
Итак, у нас целая куча карточек и в обрез времени.
So we worked really hard on the... on the cards.
Мы основательно поработали над открытками.
That's why I never wrote the cards in the first place.
Поэтому я никогда сразу не подписываю открытки.
You know, we did a good job with those cards, Mom.
Мы отлично подписали открытки, мам.
I got the sister to bless our cards.
Я попросила сестру благословить наши карточки.
Free bingo cards!
Карточки бинго бесплатно!
Han, you don't have to use the cards.
Хан, визитки показывать не обязательно.
The cops seized boxes of Chen's personal property including four computers, two cellphones and a box of his business cards.
я не говорила, что нужно улаживать все свои кровавые ссоры разом. ¬ последний раз, когда € этого не сделал, € потер € л обложку " "айм".
Have Ferg look into his credit cards.
Пусть Ферг проверит его кредитные карты.
Uh, run the fiancé's credit cards...
Проверь кредитные карты жениха...
My deputy just ran your credit cards.
Мой помощник только что проверил ваши кредитки.
And do you at least send each other Christmas cards?
Вы, по крайней мере, шлете друг другу открытки на Рождество?
- And you wanna know why she never sent you any cards?
- И хочешь знать, почему она никогда не присылала открытки?
Well, we spent the last of it yesterday paying off the credit cards.
Мы потратили оставшуюся часть, погасив кредитки.
Maxed credit cards, a car note.
Липовые кредитки, штраф за парковку...
It's not only about playing the cards.
Речь не только о том, чтобы играть в карты.
And I'm not talking about cards.
И я не о картах говорю.
I like my cards.
Мои мне тоже нравятся.
And your credit cards are next!
А твои кредитки - следующие!
Molly's credit cards really did a number on the disposal.
Кредитки Молли забили измельчитель на кухне.
Westchester has got a bolo out on Eva's car, and they've flagged her credit cards.
Они отслеживают ее кредитки.