Caretaker Çeviri Rusça
487 parallel translation
Well, Parada just told me about a caretaker on Black Island.
Парада мне рассказал о смотрителе Черного острова.
That's probably the colored caretaker Parada told me about.
Видно, это смотрительница, о которой говорил Парада.
You can buythem from me, in the caretaker's room.
font color - "# e1e1e1" - Можете купить его у меня font color - "# e1e1e1" в сторожке.
They live by the park's entrance in the caretaker's cottage.
Они живут около входа в парк, в доме сторожа.
- Are you the caretaker here?
- Вы здесь смотрителем работаете?
Tomorrow I'll leave a check here with the caretaker.
Завтра вы получите чек курьером. Здесь.
- Has the caretaker got a key? - No.
- А у сторожа есть ключ?
What would become of him, if he lost his caretaker job at the school?
Что с ним будет, если он потеряет место школьного сторожа?
But be careful with the caretaker. If she gets a whiff of anything...
Послушайте, только чтобы его не заметила консьержка, а то все раскроется
M. GUNDERSEN CARETAKER
Г. Гуннерсен ДОМОВЛАДЕЛИЦА
I am the caretaker of this place, Captain Kirk.
Я здешний смотритель, капитан Кирк.
You're Gohei, the caretaker?
Ты Гохеи, сторож?
You're just a caretaker in the employment of the town.
Ты всего лишь сторож, которого нанял город
You know where's the caretaker please?
Вы не знаете, где консьерж?
Caretaker, please!
Консьерж, пожалуйста.
The provisional President has authorised.. .. a caretaker government with former Minister Li Masi.. .. as Premierwho has promised emergency measures..
Временно вся полнота власти перешла к переходному правительству под руководством бывшего министра Ли Мази, который принял меры, направленные на установление порядка в нынешние неспокойные времена, вызванные деятельностью антинациональных экстремистских групп.
The secretary of the Rightist Union, deputy Mazzante,.. .. has given his party's unqualified support.. .. to the caretaker government.
Глава Правого фронта господин Мадзанте выразил свою полную поддержку переходному правительству.
Either it's some high energy-yielding substance, or they left some kind of caretaker operation behind when they abandoned this place.
Или это некие высокоэнергетические субстанции... или может быть это какая нибудь уборочная машина оставленная последней экспедицией.
The caretaker...
Кто, он пойдет?
It was no accident that I got to be the caretaker... of Colonel Walter E. Kurtz's memory- - any more than being back in Saigon was an accident.
Я не удивляюсь, что именно меня выбрали для того, чтобы избавиться от полковника Курца. Возвращение в Сайгон было ошибкой.
There's a caretaker here too.
Присматриваешь за престарелыми.
My predecessor in this job hired a man named Charles Grady as the winter caretaker.
Мой предшественник нанял в качестве смотрителя на зиму мужчину по имени Чарльз Грэди.
Mr. Grady weren't you once the caretaker here?
Мистер Грэди вам никогда не доводилось служить здесь смотрителем?
You were the caretaker here.
Вы были здесь смотрителем.
Mr. Grady you were the caretaker here.
Мистер Грэди вы были здесь смотрителем.
But you are the caretaker.
Но вы же и есть смотритель.
You've always been the caretaker.
Вы всегда были смотрителем.
Caretaker and a couple of old servants live at the top.
На верхних этажах помещаются смотритель и несколько старых слуг.
Where's the cemetery caretaker?
Где управление кладбищем?
He's the caretaker.
Он работает сторожом.
I'd like to be a caretaker.
- Не переведено -
The castle where he's caretaker.
- Не переведено -
" I was the caretaker of the camera...
Я был хранителем камеры.
"and that's not meant as false modesty. I was proud to be the caretaker of Ozu's camera."
И это не ложная скромность.
How long have you been caretaker in here?
Сколько времени вы работаете тут сторожем?
It could be the caretaker.
Это мог быть сторож.
And now you have become this gal's caretaker.
И теперь ты стал опекуном этой девушки.
- The caretaker has not to be already here.
- Швейцар уже ушёл.
The caretaker was asking...
Дворник искал, кому вернуть его.
- I had problems with the caretaker.
У меня была небольшая стычка со швейцаром.
Caretaker let me in.
Вахтер меня впустил.
The caretaker would've let you in if you told him you was the Yorkshire Ripper.
Вахтер впустил бы тебя, даже если бы ты сказал ему, что ты Джек-Потрошитель.
That bastard caretaker just said we've to unplug our gear at 4 : 00.
Этот дурацкий распорядитель только что сказал, что отключит наше оборудование в 4.
If he doesn't find it in the next two minutes, the caretaker's pulling the plug.
Если он не найдет его в ближайшие две минуты, распорядитель отключит нас.
But the Caretaker has been bringing ships here for months now.
Но Опекун уже несколько месяцев приносит сюда корабли.
The Caretaker?
Опекун?
The Caretaker has sent you to us.
Опекун прислал вас к нам.
When our surface turned into a desert and the Caretaker came to protect us.
Когда поверхность планеты превратилась в пустыню и Опекун пришел, чтобы защитить нас.
They know you've come from the Caretaker.
Они знают, что вы пришли от Опекуна.
You'll need a caretaker ;
Тебе нужен управляющий.
There's no caretaker, you see?
Здесь нет смотрителя, видите?